Samsung SC-D385, SC-D383 user manual Play Select, Playing the Moving Images Mpeg on a Memory Card

Page 88

digital still camera mode

 

modo de cámara fotográfica

(SC-D383/D385 only)

 

 

digital(sólo SC-D383/D385)

Playing the Moving Images (MPEG) on a Memory Card

REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VIDEO (MPEG) EN LA

(M.Play Select)

 

 

 

 

TARJETA DE MEMORIA (M.PLAY SELECT (SELEC.M.PLAY))

The moving Images playback function works only in M. Player mode. page 18

La función de reproducción de secuencias de video sólo está operativa en el

You can play the moving images on a memory card.

 

 

modo M. Player (M.Play). página 18

 

 

The playback picture will be of higher quality if it is viewed

 

 

Puede reproducir las secuencias de la tarjeta de memoria.

 

 

on a PC rather than on a TV.

 

 

 

 

La imagen de reproducción tendrá una calidad mayor si se ve en una PC en vez de en un TV.

1.

Set the Select switch to Card.

 

).

M.Player Mode

 

1/3

1.

Coloque el interruptor de Selección en CARD.

).

2.

Press the MODE button to set Player (

Memory

 

 

2.

Presione el botón MODE para definir Player (

3.

Press the MENU button.

 

 

M.Play Select

Photo

 

3.

Presione el botón MENU.

 

 

4.

The menu list will appear.

 

 

Delete

 

Movie

 

4.

Aparece la lista del menú.

 

Move the Joystick (/) up or down to select

Delete All

 

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo para

 

"Memory", then press the Joystick.

 

Protect

 

 

 

 

seleccionar "Memory (Memoria)" y presione el Joystick.

5.

Move the Joystick (/) up or down to select

Print Mark

 

 

5. Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo para seleccionar

Format

 

 

 

 

"M.Play Select", then press the Joystick.

 

 

 

 

 

 

"M.Play Select (Selec. M.Play)" y presione el Joystick.

6.

Move the Joystick (/) up or down to select

Move

Select

MENU Exit

6. Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo para

 

"Movie", then press the Joystick.

 

 

 

 

0:00:04

 

seleccionar "Movie (Película)"y presione el Joystick.

7. To exit the menu, press the MENU button.

 

 

 

7. Para salir, presione el botón MENU.

 

8.

Move the Joystick (/ ) to search for the desired moving

 

 

 

 

8.

Mueva el Joystick (/ ) para buscar la imagen de video

 

image, then press the Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

que desee y presione el Joystick.

 

 

The moving images recorded on the memory card will be

 

 

 

 

9.

Se reproducirán las secuencias grabadas en la tarjeta de memoria.

9.

 

played back.

 

 

 

 

 

 

Para detener la reproducción, mueva hacia abajo el Joystick (▼).

To stop the playback, move down the Joystick ().

 

 

 

 

 

Utilice la palanca de Zoom para ajustar el volumen en el modo de parada.

 

Use the Zoom lever to adjust the volume in STOP mode.

 

 

 

 

 

Mueva el Joystick (

) hacia abajo en el modo de parada.

 

Move down the Joystick (

) in STOP mode.

12:00 1.JAN.2008

 

SMOV0007

 

-

Aparecerá el mensaje "Please wait.. (Por favor espere)" y

 

 

-

You will see a message of

"Please wait.." and 6

 

 

 

 

 

 

 

6 imágenes de video en la pantalla tras un momento.

 

 

 

moving images on the screen in a moment.

STOP

 

1/3

 

 

- Mueva el Joystick (///) para buscar la imagen

 

 

- Move the Joystick (///) to search for the

 

 

 

 

 

 

 

de video que desee y presione el Joystick.

 

 

desired moving image, then press the Joystick.

 

 

 

 

 

Utilice el Joystick para disfrutar de diversas operaciones de reproducción.

 

Use the Joystick to enjoy various playback operations.

 

 

 

 

 

-

Presione el Joystick para hacer una pausa o reproducir.

 

 

- Press the Joystick to pause or play back.

 

 

 

 

 

 

- Mueva el Joystick a la derecha o a la izquierda para buscar en

 

 

- Move the Joystick right or left to search playback

 

 

 

 

 

 

 

la reproducción durante el modo de reproducción o de pausa.

 

 

 

during playback or pause mode.

 

 

 

 

 

 

 

El botón MENU no está disponible durante la reproducción de

 

 

MENU button is not available during moving image

 

 

 

 

 

 

 

imágenes de video. Para usar el botón MENU, pare la reproducción.

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

 

La reproducción de imágenes de video no está disponible cuando

 

 

 

playback. To use MENU button, stop playback. Moving

 

 

 

 

 

 

 

aparece un MENU en pantalla. Para detener la reproducción,

 

 

 

image playback is not available when a MENU is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100-0007

 

1/3

 

 

 

presione el botón MENU para que desaparezca.

 

 

 

 

displayed on the screen. To start playback, press MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es posible que, durante la reproducción de las secuencias, aparezcan

 

 

 

button to make it disappear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

There may be broken or mosaic pictures while playing the

 

 

 

 

 

 

 

imágenes cortadas o en forma de mosaico. Esto no se debe a un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funcionamiento incorrecto.

 

 

 

moving images, but it is not a malfunction.

 

 

 

 

 

 

Es posible que las secuencias grabadas en la tarjeta de memoria no

 

 

The moving images that you recorded on the memory card

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puedan reproducirse en equipos de otros fabricantes.

 

 

 

may not play on other manufacturer’s equipment.

 

 

 

 

 

 

Es posible que no se puedan reproducir en esta videocámara la

 

 

The moving images recorded by another camcorder may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

secuencia grabada con otra videocámara.

 

 

 

not play on this camcorder.

 

 

Move

Select

 

 

 

Para reproducir las secuencias en una PC, debe instalarse Video

 

 

To play back moving images on a PC, the video codec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Codec (en el CD que se suministra con la videocámara).

 

 

 

(in the CD provided with the camcorder) should be installed.

 

 

 

 

 

 

 

- Necesita Microsoft Windows Media Player Version 9 o superior para

 

 

 

- You need Microsoft Windows Media Player version 9 or higher version in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducir imágenes de video de la tarjeta de memoria en la PC.

 

 

 

order to play moving images on the memory card on your PC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Puede descargar Microsoft Windows Media Player en el idioma que

 

 

 

- You can download Microsoft Windows Media Player with your desired

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desee desde la página Web de Microsoft, “http://www.microsoft.

 

 

 

language from the Microsoft website, "http://www.microsoft.com/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

com/windows/windowsmedia/download/ default.asp”.

84_ Englishwindows/windowsmedia/download/default.asp".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spanish _84

Image 88
Contents Digital Video Camcorder Imagine the possibilitiesFeatures of Your NEW Minidv Camcorder Funciones DE LA Nueva Videocámara CON MinidvSafety warnings PrecautionsAdvertencias de seguridad PrecaucionesAdjusting the LCD Screen Notas e instrucciones de seguridadAjuste DE LA Pantalla LCD Notas Referentes a LA Pantalla LCDServicing & Replacement Parts Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Notas Referentes a LOS Derechos DE ReproducciónContents ContenidoGrabación Básica Ajuste de la guía Guideline GuíaRevisión y búsqueda de una grabación Utilización de la macro telescópica MacroPlayback Reprdución ConexiónConnection Digital Still Función DE Cámara Fotográfica Digital sólo SC-D383/D385Maintenance Troubleshooting Specifications ProblemasMantenimiento Solución DEWhat is Included with Your Minidv Camcorder Getting to know your Introducción a la MiniDV camcorderFront & Left View Vistas Frontal Y Lateral IzquierdaLeft Side View Vista Lateral Izquierda Right & TOP View Vistas Superior Y Lateral DerechaJacks Rear & Bottom View Vistas Posterior E InferiorAV jack Botón A.DUB página BotónBotón Zero Memory página Botón Photo Search páginaPreparation PreparaciónInstalling the BUTTON-TYPE Battery Precaution regarding the button-type batteryInstalación DE LA Pila DE Botón Precauciones relacionadas con la pila de botónUsing the Battery Pack Charging the Battery PackUtilización DE LA Batería Inserción / Extracción de la bateríaCharging indicator Battery Time Charging timeIndicador de carga Batería TiempoBattery Level Display Battery Pack ManagementAmount of continuous recording time available depends on El tiempo disponible de grabación continuada depende deConnecting a Power Source Using a Household Power SourceNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónSetting the operating modes PreparationpreparaciónTurning the miniDV camcorder on and off Basic Minidv Camcorder OperationOSD in Camera Mode Screen Indicators in Camera / Player ModesOSD in Player Mode OSD in M.Cam Mode Control de volumen* páginaPresentación página Marca de impresión páginaUsing the Display Button Checking the remaining batteryUtilización DEL Botón Pantalla Cambio del modo de visualización de informaciónUsing the Joystick Utilización DEL JoystickHandling Quick Menus With the Joystick Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickQuick Menu In M.Cam / M.Player modes SC-D383/D385 only Quick Menu In Camera /Player modesMenú rápido en los modos Camera Cam / Player Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SETDisplay illustrations in this manual TAPE. sólo SC-D385 JoystickAbajo para seleccionar Remote y presione el Abajo para seleccionar On u Off y presione elSetting the Beep Sound Beep Sound You can turn the beep sound on or off, when onCam / M.Player modes. Each press of a button sounds a beepPresione el botón Menu Aparece la lista del menú Language, then press the Joystick Presione el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerJoystick a la derecha Joystick to the right Presione el botón Mode para fijarlo en Camera CamMinutos si no se activa ninguna otra función Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam modes. LCD Color LCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCDLCD Color between 0 to LCD Color Color LCD y presione el JoystickDisplaying the Date / Time Date / Time Setting Menú display pantallaVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME FECHA/HORA Setting the TV Display TV Display You can select the output path of the OSD On Screen DisplayPlay. página Para activarBasic recording Grabación básicaMaking Your First Recording Realización DE LA Primera GrabaciónCamera Cam ButtonBasic recording Grabación básica Modo Easy QZooming in and OUT Acercamiento Y Alejamiento DEL Zoom To zoomPara acercar el zoom Para alejar el zoomSetting the Zero Memory SC-D382/D385 only Ajuste DE LA Memoria Cerosólo SC-D382/D385Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ft Presione el botón Mode para definir Camera CamSet the Select switch to TAPE. SC-D385 only Coloque el interruptor de Selección en TAPE. sólo SC-D385Reviewing and Searching a Recording Record Search JoystickRevisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Búsqueda de grabación JoystickUsing the Fade on and OFF To Start RecordingPara iniciar la grabación Para detener la grabaciónAuto Focus / Manual Focus Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste DE Velocidad DEL Obturador Y LA ExposiciónSelecting the Record Mode & Audio Mode REC Mode & Audio ModeGrabación avanzada Sólo SC-D383/D385 Or AutoCam o Player Viento y presione el JoystickAdvanced recording Cam Presione el botón Menu Aparece la lista del menúProgram AE Setting the Program AE Program AEAjuste DE Exposición Automática Deprograma Contents ContenidoIndicator of the selected mode is displayed When the Auto mode is selected, no indicator is displayedAparece una lista con las opciones disponibles Setting the white balance manually Ajuste del balance de blanco manualDisplay mode is set to the selected mode Visual Effect Efectos visualesBLK&WHT Setting the 169 Wide mode 169 Wide 169 wide function works only in Camera mode.You cannot set the following functions Mirror Espejo Visual Effect Efectos visualesUsing the Tele Macro Macro Advanced recording Grabación avanzadaMacro en Off Use the Joystick W/T or Zoom leverSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS en OffDIS en On ZoomUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC en OffZooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalUsing the Color Nite C.NITE Utilización DE Colour Nite C.NITELight Luz en Off Recording a Photo Image on a Tape -TAPE Photo Recording Tape photo recording works only in Camera mode.Searching for a Photo Image on a Tape Photo Search Photo Search, then press the JoystickPlaybackreproducción Playing Back a Tape on the LCD ScreenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Frame Advance To play back frame by frame SC-D382/D385 only Reverse Playback SC-D382/D385 onlyReproducción hacia atrás sólo SC-D382/D385 X2 Playback Forward/Reverse SC-D382/D385 onlyAudio Dubbing SC-D382/d385 only Mezcla DE Audio Sólo SC-D382/D385Dubbed Audio Playback Audio Select Reproducción DE Audio MezcladoAudio Select Selec. Audio Audio y presione el JoystickEfecto DE Audio Audio EffectEcho Gives an echo effect To exit, press the Menu button Connectionconexión Tape Playing Back on a TV ScreenReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV De audio/videoConnecting to a TV that has no Audio /Video Input Jacks Playback the tapeYou can connect your camcorder to a TV through a VCR Yellow jack Video White jack AudioL mono Red jack AudioRWhen Copying is Complete Connection ConexiónCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez completada la copiaUsing the VOICE+ Function Utilización DE LA Función VOICE+Utilización DE LA Tarjeta DE Memoria Image configuration file Archivo de configuración de imagen Movie image fileArchivo de imagen de video Photo image fileImage format Number of Images on the Memory CardRecording time available on the Memory Card Formato de imagenSetting the File Number File No Reset y presione el JoystickAjuste DEL Número DE Archivo File NO. Archivo No Presione el JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Viewing Photo Images Jpeg To view a Single ImagePara ver imágenes una a una To view a Slide ShowProtect Protect Protección Protection from accidental ErasureProtección Contra Borrado Accidental Utilización del Joystick Using the JoystickDeleting Photo Images and Moving Images Delete Digital still camera mode SC-D383/D385 onlyDeleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezFormatting a Memory Card format Modo M.Player M.Play. páginaMemory, then press the Joystick Want to format ? is displayedPresione el botón Mode para fijarlo en Camera Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving moving images onto a Memory Card Screen format of the moving image to be recorded isUp tp 2000 Mpeg files can be stored on a memory card Play Select Playing the Moving Images Mpeg on a Memory CardReproducción DE Imágenes DE Video Mpeg EN LA Tarjeta DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYPasos previos Before operationImage recorded on the tape is played back Copying a Photo Image from a Tape to a Memory Card Photo CopyBefore operation Pasos previosRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkBorrado de la marca de impresión Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictbridgeTM Sólo SC-D383/D385 Impresión DE Imágenes USO DE PictbridgetmSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Cancelación de la impresiónIeee 1394 data transfer Aparece Pause Pausa Press the Recording start/stopIniciar/Parar grabación Using USB Interface Interfaz USB Sólo SC-D383/D385USB Connection Speed depending on the System Utilización DE LA Interfaz USBEnglish Spanish93 Set the Select switch to Card Selecting the USB Device USB ConnectSelección DEL Dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect, then press the JoystickInstalling the Software DV Media Pro Program Installing Driver DV Driver and DirectXApplication Installation Video Codec Before you startDisconnecting the USB Cable Using the Removable Disk FunctionConexión a UNA PC Desconexión del cable USBUsing the PC camera Function Utilización de la función de cámara WebThis function works only in Camera mode. Al utilizar esta videocámara para videoconferenciaDespués DE Finalizar UNA Grabación Cintas DE Casete UtilizablesMode para definir Blue screen Introduzca una cintaMueva el Joystick hacia abajo trascurridos 10 segundos De Selección en TapeMaintenance Using Your Minidv Camcorder AbroadMantenimiento Utilización DE LA Videocámara CON Minidv EN EL ExtranjeroTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución DE ProblemasMoisture Condensation Condensación de humedadSetting menu items Functions Available ModeAjuste DE LAS Opciones DEL Menú MenúSub Menu Functions Submenú FuncionesSpecifications EspecificacionesModel Name SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385 Nombre DE Modelo SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385Contact Samsung world wide Compatibilidad RoHS RoHS compliantCode No. AD68-02562C

SC-D383, SC-D385 specifications

The Samsung SC-D385 and SC-D383 are compact and user-friendly digital camcorders that exemplify the brand's commitment to innovation and quality in video recording. Designed for amateur filmmakers and everyday users alike, these camcorders pack a range of features aimed at delivering high-quality video in a portable format.

One of the most notable features of both models is their advanced image sensor, which allows for clear and vibrant video capture even in low-light conditions. This is essential for capturing those important moments that may occur in varying lighting situations. The SC-D385 and SC-D383 are equipped with a powerful optical zoom, enabling users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. The optical zoom range allows for versatile shooting, making them ideal for both wide-angle shots and detailed close-ups.

An intuitive user interface is a hallmark of these camcorders. The LCD screen is easy to navigate, allowing for quick adjustments to settings. Additionally, the user-friendly design includes simple buttons that facilitate smooth operation, ensuring that both novice and experienced videographers can easily capture their desired shots.

Both models support various recording formats, providing flexibility for editing and sharing. The inclusion of digital image stabilization technology greatly enhances the quality of the footage by reducing motion blur caused by hand movement during recording. This feature is particularly valuable for users who enjoy recording on the go.

The SC-D385 and SC-D383 also come with a variety of creative features, such as multiple scene modes, which allow users to tailor their shooting experience to specific environments or subjects, enhancing the overall quality of the video. These scene modes offer automatic adjustments that optimize settings for different scenarios, from vibrant outdoor settings to subdued indoor lighting.

Connectivity options are abundant as well, with USB ports facilitating easy file transfer to computers and other devices. This allows for hassle-free editing and sharing of content on social media platforms or through personal networks.

Battery life is another critical aspect, with both models providing substantial recording time, ensuring that users can capture continuous footage without the worry of running out of power at pivotal moments.

In summary, the Samsung SC-D385 and SC-D383 are standout choices for anyone looking to shoot high-quality video with ease. With their impressive features, user-friendly design, and versatile capabilities, these camcorders represent an excellent option for both casual users and budding filmmakers.