Samsung SC-D385, SC-D383 Setting Menú display pantalla, Displaying the Date / Time Date / Time

Page 36

initial setting:display menu

ajuste inicial: ajuste del

setting

 

menú display (pantalla)

DISPLAYING THE DATE / TIME (DATE / TIME)

The date/time function works in Camera / Player / M.Cam / M.Player modes. page 18

The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.

1.Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only)

2.

Press the MODE button to set Camera (

) or

3.

Player (

).

 

Press the MENU button.

 

4.

The menu list will appear.

 

Move the Joystick (/) up or down to select

"Display", then press the Joystick or move the Joystick () to the right.

5. Move the Joystick (/) up or down to select "Date/Time", then press the Joystick.

6. Move the Joystick (/) up or down to select the date/time display type, then press the Joystick.

Date/Time display type:

"Off", "Date", "Time", "Date&Time". 7. To exit, press the MENU button.

On charging the built-in rechargeable battery Your camcorder has a built-in rechargeable battery to retain the date, time, and other settings even when the power is off. The built-in rechargeable battery is always charged while your camcorder is connected to the wall outlet via the AC power adaptor or while the battery pack is attached. The rechargeable battery will be fully discharged in about 3 months if you do not use your camcorder at all. Use your camcorder after charging the built-in rechargeable battery. If the built-in rechargeable battery is not charged, any input data will not be backed up and the date/time appears on the screen as "12:00 AM JAN. 1.2008" (when "Date/Time" display is set to "On").

The date/time will read "12:00 AM JAN. 1.2008" in the following conditions:

- When the built-in rechargeable battery becomes weak or dead.

- If the movie or photo recording was made before setting the date/time in the miniDV camcorder.

The same functional button exists on the remote control as well. Press it once to display the date "JAN. 1.2008", press it twice to display the time and press it again to display both time and date on the screen.

32_ English

VISUALIZACIÓN DE LA FECHA Y HORA (DATE/TIME (FECHA/HORA))

 

 

 

 

 

La función de fecha y hora está operativa en los

 

 

 

 

 

 

modos Camera (Cam) / Player / M.Cam / M.Player

 

 

 

 

MODE

(M.Play). página 18

CARD

 

 

TAPE

La fecha y la hora se graban automáticamente en una

(SC-D383/D385 only)

 

 

 

 

 

 

 

zona especial de la cinta.

1.Coloque el interruptor de Selección en CARD o

 

2.

TAPE. (sólo SC-D383/D385)

 

Presione el botón MODE para definir Camera (Cam)

BATT.

3.

(

) o Player (

).

 

Presione el botón MENU.

 

 

4.

Aparece la lista del menú.

 

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo

 

 

 

para seleccionar "Display (Pantalla)" y, a continuación,

 

 

 

presione el Joystick o mueva el Joystick (►) a la derecha.

 

 

5. Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia

 

 

 

abajo para seleccionar "Date/Time (Fecha/Hora)" y

 

 

 

presione el Joystick.

 

 

6. Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo

 

 

BATT.

para seleccionar el tipo de visualización de fecha y

 

 

 

hora y presione el Joystick.

 

 

 

Tipo de visualización de fecha y hora: "Off", "Date

 

 

 

 

(Fecha)", "Time (Hora)", "Date&Time (Fecha-Hora)".

Camera Mode

7. Para salir, presione el botón MENU.

Display

 

Off

 

Carga de la batería recargable incorporada

Guideline

 

 

La videocámara tiene una batería incorporada recargable para

LCD Bright

 

 

 

conservar la fecha, hora y otros ajustes incluso cuando se apaga

LCD Color

 

 

 

Off

 

 

la unidad. La batería recargable incorporada siempre se carga

Date/Time

 

 

 

 

cuando la videocámara está conectada a la toma de corriente a

TV Display

On

 

 

 

 

 

 

 

través del adaptador de alimentación de CA o mientras la batería

 

 

 

 

 

está acoplada. La batería recargable se descarga totalmente en

Move

Select

MENU Exit

 

 

unos 3 meses si no utiliza la videocámara. Utilice la videocámara

 

 

 

 

 

después de cargar la batería recargable incorporada. Si no se

 

 

 

 

 

ha cargado la batería recargable incorporada, cualquier dato

Camera Mode

 

 

 

introducido no se guardará en copia de seguridad y la fecha y

Display

 

 

 

 

hora aparecerá en pantalla como "12:00 AM JAN. 1.2008"

Guideline

 

 

cuando "Date/Time (Fecha/Hora)"se ha definido en "On").

LCD Bright

 

 

La fecha y hora aparecerán"12:00 AM JAN.1.2008"

LCD Color

Off

 

 

en las siguientes situaciones.

Date/Time

Date

 

 

- Cuando la pila recargable incorporada se debilita o se agota.

TV Display

Time

 

 

 

 

- Si se ha realizado una grabación de un video o una foto

 

 

Date&Time

 

 

 

 

 

 

antes de fijar la fecha y hora en la videocámara con miniDV.

 

 

 

 

Move

Select

MENU Exit

 

El mismo botón existe también en el mando a distancia. Se presiona

 

 

 

 

 

una vez para ver la fecha "JAN.1.2008" , se presiona dos veces para

 

 

 

 

 

ver la hora y se presiona de nuevo para ver tanto la fecha como la hora.

 

 

 

 

 

Spanish _32

Image 36
Contents Digital Video Camcorder Imagine the possibilitiesFeatures of Your NEW Minidv Camcorder Funciones DE LA Nueva Videocámara CON MinidvSafety warnings PrecautionsAdvertencias de seguridad PrecaucionesAdjusting the LCD Screen Notas e instrucciones de seguridadAjuste DE LA Pantalla LCD Notas Referentes a LA Pantalla LCDServicing & Replacement Parts Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Notas Referentes a LOS Derechos DE ReproducciónContents ContenidoGrabación Básica Ajuste de la guía Guideline GuíaRevisión y búsqueda de una grabación Utilización de la macro telescópica MacroPlayback Reprdución ConexiónConnection Digital Still Función DE Cámara Fotográfica Digital sólo SC-D383/D385Maintenance Troubleshooting Specifications ProblemasMantenimiento Solución DEWhat is Included with Your Minidv Camcorder Getting to know your Introducción a la MiniDV camcorderFront & Left View Vistas Frontal Y Lateral IzquierdaLeft Side View Vista Lateral Izquierda Right & TOP View Vistas Superior Y Lateral DerechaRear & Bottom View Vistas Posterior E Inferior JacksAV jack Botón A.DUB página BotónBotón Zero Memory página Botón Photo Search páginaPreparation PreparaciónInstalling the BUTTON-TYPE Battery Precaution regarding the button-type batteryInstalación DE LA Pila DE Botón Precauciones relacionadas con la pila de botónUsing the Battery Pack Charging the Battery PackUtilización DE LA Batería Inserción / Extracción de la bateríaCharging indicator Battery Time Charging timeIndicador de carga Batería TiempoBattery Level Display Battery Pack ManagementAmount of continuous recording time available depends on El tiempo disponible de grabación continuada depende deConnecting a Power Source Using a Household Power SourceNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónSetting the operating modes PreparationpreparaciónTurning the miniDV camcorder on and off Basic Minidv Camcorder OperationScreen Indicators in Camera / Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD in M.Cam Mode Control de volumen* páginaPresentación página Marca de impresión páginaUsing the Display Button Checking the remaining batteryUtilización DEL Botón Pantalla Cambio del modo de visualización de informaciónUsing the Joystick Utilización DEL JoystickHandling Quick Menus With the Joystick Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickQuick Menu In Camera /Player modes Quick Menu In M.Cam / M.Player modes SC-D383/D385 onlyMenú rápido en los modos Camera Cam / Player Setting the Clock Clock SET Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste RelojDisplay illustrations in this manual TAPE. sólo SC-D385 JoystickAbajo para seleccionar Remote y presione el Abajo para seleccionar On u Off y presione elSetting the Beep Sound Beep Sound You can turn the beep sound on or off, when onCam / M.Player modes. Each press of a button sounds a beepPresione el botón Menu Aparece la lista del menú Presione el botón Mode para definir Camera Cam o Player Language, then press the JoystickJoystick a la derecha Presione el botón Mode para fijarlo en Camera Cam Joystick to the rightMinutos si no se activa ninguna otra función Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam modes. LCD Color LCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCDLCD Color between 0 to LCD Color Color LCD y presione el JoystickSetting Menú display pantalla Displaying the Date / Time Date / TimeVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME FECHA/HORA Setting the TV Display TV Display You can select the output path of the OSD On Screen DisplayPlay. página Para activarBasic recording Grabación básicaMaking Your First Recording Realización DE LA Primera GrabaciónCamera Cam ButtonBasic recording Grabación básica Modo Easy QZooming in and OUT Acercamiento Y Alejamiento DEL Zoom To zoomPara acercar el zoom Para alejar el zoomSetting the Zero Memory SC-D382/D385 only Ajuste DE LA Memoria Cerosólo SC-D382/D385Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ft Presione el botón Mode para definir Camera CamSet the Select switch to TAPE. SC-D385 only Coloque el interruptor de Selección en TAPE. sólo SC-D385Reviewing and Searching a Recording Record Search JoystickRevisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Búsqueda de grabación JoystickUsing the Fade on and OFF To Start RecordingPara iniciar la grabación Para detener la grabaciónAuto Focus / Manual Focus Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste DE Velocidad DEL Obturador Y LA ExposiciónREC Mode & Audio Mode Selecting the Record Mode & Audio ModeGrabación avanzada Sólo SC-D383/D385 Or AutoCam o Player Viento y presione el JoystickAdvanced recording Cam Presione el botón Menu Aparece la lista del menúSetting the Program AE Program AE Program AEAjuste DE Exposición Automática Deprograma Contents ContenidoWhen the Auto mode is selected, no indicator is displayed Indicator of the selected mode is displayedAparece una lista con las opciones disponibles Setting the white balance manually Ajuste del balance de blanco manualDisplay mode is set to the selected mode Visual Effect Efectos visualesBLK&WHT Setting the 169 Wide mode 169 Wide 169 wide function works only in Camera mode.You cannot set the following functions Mirror Espejo Visual Effect Efectos visualesUsing the Tele Macro Macro Advanced recording Grabación avanzadaMacro en Off Use the Joystick W/T or Zoom leverSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS en OffDIS en On ZoomUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC en OffZooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalUsing the Color Nite C.NITE Utilización DE Colour Nite C.NITELight Luz en Off Recording a Photo Image on a Tape -TAPE Photo Recording Tape photo recording works only in Camera mode.Searching for a Photo Image on a Tape Photo Search Photo Search, then press the JoystickPlaybackreproducción Playing Back a Tape on the LCD ScreenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Frame Advance To play back frame by frame SC-D382/D385 only Reverse Playback SC-D382/D385 onlyReproducción hacia atrás sólo SC-D382/D385 X2 Playback Forward/Reverse SC-D382/D385 onlyAudio Dubbing SC-D382/d385 only Mezcla DE Audio Sólo SC-D382/D385Dubbed Audio Playback Audio Select Reproducción DE Audio MezcladoAudio Select Selec. Audio Audio y presione el JoystickAudio Effect Efecto DE AudioEcho Gives an echo effect To exit, press the Menu button Connectionconexión Tape Playing Back on a TV ScreenReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV De audio/videoConnecting to a TV that has no Audio /Video Input Jacks Playback the tapeYou can connect your camcorder to a TV through a VCR Yellow jack Video White jack AudioL mono Red jack AudioRWhen Copying is Complete Connection ConexiónCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez completada la copiaUsing the VOICE+ Function Utilización DE LA Función VOICE+Utilización DE LA Tarjeta DE Memoria Image configuration file Archivo de configuración de imagen Movie image fileArchivo de imagen de video Photo image fileImage format Number of Images on the Memory CardRecording time available on the Memory Card Formato de imagenSetting the File Number File No Reset y presione el JoystickAjuste DEL Número DE Archivo File NO. Archivo No Presione el JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Viewing Photo Images Jpeg To view a Single ImagePara ver imágenes una a una To view a Slide ShowProtection from accidental Erasure Protect Protect ProtecciónProtección Contra Borrado Accidental Using the Joystick Utilización del JoystickDeleting Photo Images and Moving Images Delete Digital still camera mode SC-D383/D385 onlyDeleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezFormatting a Memory Card format Modo M.Player M.Play. páginaMemory, then press the Joystick Want to format ? is displayedPresione el botón Mode para fijarlo en Camera Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving moving images onto a Memory Card Screen format of the moving image to be recorded isUp tp 2000 Mpeg files can be stored on a memory card Play Select Playing the Moving Images Mpeg on a Memory CardReproducción DE Imágenes DE Video Mpeg EN LA Tarjeta DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYBefore operation Pasos previosImage recorded on the tape is played back Copying a Photo Image from a Tape to a Memory Card Photo CopyBefore operation Pasos previosMarking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkBorrado de la marca de impresión Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictbridgeTM Sólo SC-D383/D385 Impresión DE Imágenes USO DE PictbridgetmSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Cancelación de la impresiónIeee 1394 data transfer Press the Recording start/stop Aparece Pause PausaIniciar/Parar grabación Using USB Interface Interfaz USB Sólo SC-D383/D385USB Connection Speed depending on the System Utilización DE LA Interfaz USBEnglish Spanish93 Set the Select switch to Card Selecting the USB Device USB ConnectSelección DEL Dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect, then press the JoystickInstalling the Software DV Media Pro Program Installing Driver DV Driver and DirectXApplication Installation Video Codec Before you startDisconnecting the USB Cable Using the Removable Disk FunctionConexión a UNA PC Desconexión del cable USBUsing the PC camera Function Utilización de la función de cámara WebThis function works only in Camera mode. Al utilizar esta videocámara para videoconferenciaDespués DE Finalizar UNA Grabación Cintas DE Casete UtilizablesMode para definir Blue screen Introduzca una cintaMueva el Joystick hacia abajo trascurridos 10 segundos De Selección en TapeMaintenance Using Your Minidv Camcorder AbroadMantenimiento Utilización DE LA Videocámara CON Minidv EN EL ExtranjeroTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución DE ProblemasMoisture Condensation Condensación de humedadSetting menu items Functions Available ModeAjuste DE LAS Opciones DEL Menú MenúSub Menu Functions Submenú FuncionesSpecifications EspecificacionesModel Name SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385 Nombre DE Modelo SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385Contact Samsung world wide RoHS compliant Compatibilidad RoHSCode No. AD68-02562C

SC-D383, SC-D385 specifications

The Samsung SC-D385 and SC-D383 are compact and user-friendly digital camcorders that exemplify the brand's commitment to innovation and quality in video recording. Designed for amateur filmmakers and everyday users alike, these camcorders pack a range of features aimed at delivering high-quality video in a portable format.

One of the most notable features of both models is their advanced image sensor, which allows for clear and vibrant video capture even in low-light conditions. This is essential for capturing those important moments that may occur in varying lighting situations. The SC-D385 and SC-D383 are equipped with a powerful optical zoom, enabling users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. The optical zoom range allows for versatile shooting, making them ideal for both wide-angle shots and detailed close-ups.

An intuitive user interface is a hallmark of these camcorders. The LCD screen is easy to navigate, allowing for quick adjustments to settings. Additionally, the user-friendly design includes simple buttons that facilitate smooth operation, ensuring that both novice and experienced videographers can easily capture their desired shots.

Both models support various recording formats, providing flexibility for editing and sharing. The inclusion of digital image stabilization technology greatly enhances the quality of the footage by reducing motion blur caused by hand movement during recording. This feature is particularly valuable for users who enjoy recording on the go.

The SC-D385 and SC-D383 also come with a variety of creative features, such as multiple scene modes, which allow users to tailor their shooting experience to specific environments or subjects, enhancing the overall quality of the video. These scene modes offer automatic adjustments that optimize settings for different scenarios, from vibrant outdoor settings to subdued indoor lighting.

Connectivity options are abundant as well, with USB ports facilitating easy file transfer to computers and other devices. This allows for hassle-free editing and sharing of content on social media platforms or through personal networks.

Battery life is another critical aspect, with both models providing substantial recording time, ensuring that users can capture continuous footage without the worry of running out of power at pivotal moments.

In summary, the Samsung SC-D385 and SC-D383 are standout choices for anyone looking to shoot high-quality video with ease. With their impressive features, user-friendly design, and versatile capabilities, these camcorders represent an excellent option for both casual users and budding filmmakers.