Samsung SC-D385, SC-D383 user manual Using the Color Nite C.NITE, Utilización DE Colour Nite C.NITE

Page 62

advanced recording

 

grabación avanzada

 

USING THE Color NITE (C.NITE)

 

UTILIZACIÓN DE COLOUR NITE (C.NITE)

C.Nite function works only in Camera mode. page 18

 

 

 

 

 

La función C.Nite sólo está operativa en modo

You can take a shot of an object in slow motion by controlling the

 

 

 

 

Camera (Cam). página 18

 

shutter speed, or a brighter image in dark places

 

 

 

 

 

 

Puede disparar sobre un objeto a cámara lenta

 

without compromising colors.

 

 

 

 

 

 

 

 

controlando la velocidad del obturador o una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

imagen más brillante en lugares oscuros sin que

1.

Set the Select switch to TAPE.

 

CARD

TAPE

 

MODE

 

 

afecte a los colores.

 

(SC-D383/D385 only)

 

(SC-D383/D385 only)

 

 

 

 

1.

Coloque el interruptor de Selección en TAPE.

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MODE button to set Camera (

).

 

 

 

 

 

 

2.

(sólo SC-D383/D385)

3.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

Presione el botón MODE para fijarlo en Camera

 

 

 

 

 

 

 

 

(Cam) (

 

).

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

3.

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

Presione el botón MENU.

Move the Joystick (▲/▼) up or down to select

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

"Camera", then press the Joystick or move the

 

 

 

 

 

 

4.

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia

 

Joystick (►) to the right.

 

 

 

 

 

 

 

 

abajo para seleccionar "Camera (Cámara)" y,

5.

Move the Joystick (▲/▼) up or down to select

Camera Mode

 

 

 

 

 

a continuación, presione el Joystick o mueva el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camera

 

Auto

 

 

Joystick (►) a la derecha.

 

"C.Nite", then press theJoystick.

 

Program AE

 

 

5.

6.

 

White Balance

 

Auto

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo

Move the Joystick (▲/▼) up or down to select

Visual Effect

 

Off

 

 

 

para seleccionar "C.Nite" y presione el Joystick.

 

the C.Nite type, then press the Joystick.

 

Macro

 

 

Off

 

 

6.

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo

 

 

 

 

 

16:9 Wide

 

On

 

 

 

 

 

 

 

 

C.Nite type: "Off", "1/30", "1/15".

 

DIS

 

 

Off

 

 

 

para seleccionar C.Nite y presione el Joystick.

7.

To exit, press the MENU button

 

 

 

 

 

 

 

7.

Tipo de C.Nite: "Off", "1/30", "1/15"

 

Move

Select

MENU Exit

Para salir, presione el botón MENU.

 

The indicator of the selected mode is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

Aparece el indicador del modo seleccionado.

 

When the "Off" mode is selected, no indicator is

Camera Mode

 

 

 

 

 

Cuando se selecciona el modo "Off", no

 

displayed.

 

Camera

 

 

 

 

 

 

aparecerá ningún icono.

 

When using the C.Nite, the image takes on

BLC

 

 

 

 

 

 

 

Cuando utiliza C.Nite, la imagen tiene el

 

Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

 

C.Nite

 

 

Off

 

 

 

 

 

aspecto de una imagen a cámara lenta.

 

 

a slow motion like effect.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Light

 

 

1/30

 

 

 

 

Al utilizar C.Nite, el enfoque se ajusta lentamente y es

 

When using the C.Nite, the focus adjusts

 

 

 

1/15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

posible que aparezcan puntos blancos en la pantalla.

 

 

slowly and white dots may appear on the

 

 

 

 

 

 

 

 

Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.

 

screen. This is not a defect.

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

La función C.Nite no funciona en las

 

The C.Nite function does not work as

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

siguientes situaciones:

 

 

following situations:

 

 

STBY

SP

0:00:10

 

 

 

-

Cuando está definido DIS o EASY.Q.

 

 

-

When DIS or EASY.Q is set.

 

 

 

 

Mientras se utiliza C.Nite, no es posible

 

 

16:9 Wide

10Sec

 

 

 

60min

 

 

 

While using the C.Nite function, you can not

 

 

 

 

 

utilizar las funciones siguientes:

 

use the following functions:

 

 

 

 

 

S

16BIt

 

 

 

-

"Program AE", "Mosaic (Mosaico)",

 

 

-

"Program AE", "Mosaic", "Mirror",

 

No Tape !

 

 

 

 

 

 

"Mirror (Espejo)", "Emboss2

 

 

 

"Emboss2", "Pastel1", "Pastel2",

M 1/50

 

 

 

 

 

 

(Relieve2)", "Pastel1", "Pastel2", "BLC",

 

 

 

"BLC", "Digital Zoom", "Shutter",

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Digital Zoom (Zoom Digital)", "Shutter

 

 

 

"Exposure"

 

W

 

T

 

 

 

 

 

 

(Obturador), "Exposure (Exposición)"

 

-

Tape Photo Recording

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

C.Nite 1/30

 

 

- Grabación de fotos en cinta

 

If DIS is set, C.Nite mode will be released.

 

 

 

 

 

 

 

 

Una vez que se defina DIS , se liberará el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modo C.Nite.

58_ English

Spanish _58

Image 62
Contents Digital Video Camcorder Imagine the possibilitiesFeatures of Your NEW Minidv Camcorder Funciones DE LA Nueva Videocámara CON MinidvAdvertencias de seguridad Safety warningsPrecautions PrecaucionesAjuste DE LA Pantalla LCD Adjusting the LCD ScreenNotas e instrucciones de seguridad Notas Referentes a LA Pantalla LCDNotas Referentes a LA Videocámara Servicing & Replacement PartsServicio Y Piezas DE Repuesto Notas Referentes a LOS Derechos DE ReproducciónContents ContenidoRevisión y búsqueda de una grabación Grabación BásicaAjuste de la guía Guideline Guía Utilización de la macro telescópica MacroConnection Digital Still PlaybackReprdución Conexión Función DE Cámara Fotográfica Digital sólo SC-D383/D385Mantenimiento Maintenance Troubleshooting SpecificationsProblemas Solución DEWhat is Included with Your Minidv Camcorder Getting to know your Introducción a la MiniDV camcorderFront & Left View Vistas Frontal Y Lateral IzquierdaLeft Side View Vista Lateral Izquierda Right & TOP View Vistas Superior Y Lateral DerechaAV jack Rear & Bottom View Vistas Posterior E InferiorJacks Botón Zero Memory página Botón A.DUB páginaBotón Botón Photo Search páginaPreparation PreparaciónInstalación DE LA Pila DE Botón Installing the BUTTON-TYPE BatteryPrecaution regarding the button-type battery Precauciones relacionadas con la pila de botónUtilización DE LA Batería Using the Battery PackCharging the Battery Pack Inserción / Extracción de la bateríaIndicador de carga Charging indicatorBattery Time Charging time Batería TiempoAmount of continuous recording time available depends on Battery Level DisplayBattery Pack Management El tiempo disponible de grabación continuada depende deNotas referentes a la batería Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónTurning the miniDV camcorder on and off Setting the operating modesPreparationpreparación Basic Minidv Camcorder OperationOSD in Player Mode Screen Indicators in Camera / Player ModesOSD in Camera Mode Presentación página OSD in M.Cam ModeControl de volumen* página Marca de impresión páginaUtilización DEL Botón Pantalla Using the Display ButtonChecking the remaining battery Cambio del modo de visualización de informaciónHandling Quick Menus With the Joystick Using the JoystickUtilización DEL Joystick Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickMenú rápido en los modos Camera Cam / Player Quick Menu In Camera /Player modesQuick Menu In M.Cam / M.Player modes SC-D383/D385 only Display illustrations in this manual Setting the Clock Clock SETAjuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Abajo para seleccionar Remote y presione el TAPE. sólo SC-D385Joystick Abajo para seleccionar On u Off y presione elCam / M.Player modes. Setting the Beep Sound Beep SoundYou can turn the beep sound on or off, when on Each press of a button sounds a beepPresione el botón Menu Aparece la lista del menú Joystick a la derecha Presione el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerLanguage, then press the Joystick Minutos si no se activa ninguna otra función Presione el botón Mode para fijarlo en Camera CamJoystick to the right Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam modes. LCD Color between 0 to LCD ColorLCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCD LCD Color Color LCD y presione el JoystickVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME FECHA/HORA Setting Menú display pantallaDisplaying the Date / Time Date / Time Play. página Setting the TV Display TV DisplayYou can select the output path of the OSD On Screen Display Para activarBasic recording Grabación básicaCamera Cam Making Your First RecordingRealización DE LA Primera Grabación ButtonBasic recording Grabación básica Modo Easy QPara acercar el zoom Zooming in and OUT Acercamiento Y Alejamiento DEL ZoomTo zoom Para alejar el zoomSetting the Zero Memory SC-D382/D385 only Ajuste DE LA Memoria Cerosólo SC-D382/D385Set the Select switch to TAPE. SC-D385 only Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ftPresione el botón Mode para definir Camera Cam Coloque el interruptor de Selección en TAPE. sólo SC-D385Revisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Reviewing and Searching a RecordingRecord Search Joystick Búsqueda de grabación JoystickPara iniciar la grabación Using the Fade on and OFFTo Start Recording Para detener la grabaciónAuto Focus / Manual Focus Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste DE Velocidad DEL Obturador Y LA ExposiciónGrabación avanzada REC Mode & Audio ModeSelecting the Record Mode & Audio Mode Cam o Player Sólo SC-D383/D385Or Auto Viento y presione el JoystickAdvanced recording Cam Presione el botón Menu Aparece la lista del menúAjuste DE Exposición Automática Deprograma Setting the Program AE Program AEProgram AE Contents ContenidoAparece una lista con las opciones disponibles When the Auto mode is selected, no indicator is displayedIndicator of the selected mode is displayed Setting the white balance manually Ajuste del balance de blanco manualDisplay mode is set to the selected mode Visual Effect Efectos visualesBLK&WHT You cannot set the following functions Setting the 169 Wide mode 169 Wide169 wide function works only in Camera mode. Mirror Espejo Visual Effect Efectos visualesMacro en Off Using the Tele Macro MacroAdvanced recording Grabación avanzada Use the Joystick W/T or Zoom lever DIS en On Setting the Digital Image Stabilizer DIS DIS en Off ZoomUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC en OffSelecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Selección del zoom digitalUsing the Color Nite C.NITE Utilización DE Colour Nite C.NITELight Luz en Off Recording a Photo Image on a Tape -TAPE Photo Recording Tape photo recording works only in Camera mode.Searching for a Photo Image on a Tape Photo Search Photo Search, then press the JoystickPlaybackreproducción Playing Back a Tape on the LCD ScreenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Reproducción hacia atrás sólo SC-D382/D385 Frame Advance To play back frame by frame SC-D382/D385 onlyReverse Playback SC-D382/D385 only X2 Playback Forward/Reverse SC-D382/D385 onlyAudio Dubbing SC-D382/d385 only Mezcla DE Audio Sólo SC-D382/D385Audio Select Selec. Audio Dubbed Audio Playback Audio SelectReproducción DE Audio Mezclado Audio y presione el JoystickEcho Gives an echo effect To exit, press the Menu button Audio EffectEfecto DE Audio Reproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV ConnectionconexiónTape Playing Back on a TV Screen De audio/videoYou can connect your camcorder to a TV through a VCR Connecting to a TV that has no Audio /Video Input JacksPlayback the tape Yellow jack Video White jack AudioL mono Red jack AudioRCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape When Copying is CompleteConnection Conexión Una vez completada la copiaUsing the VOICE+ Function Utilización DE LA Función VOICE+Utilización DE LA Tarjeta DE Memoria Archivo de imagen de video Image configuration file Archivo de configuración de imagenMovie image file Photo image fileRecording time available on the Memory Card Image formatNumber of Images on the Memory Card Formato de imagenAjuste DEL Número DE Archivo File NO. Archivo No Setting the File Number File NoReset y presione el Joystick Presione el JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Para ver imágenes una a una Viewing Photo Images JpegTo view a Single Image To view a Slide ShowProtección Contra Borrado Accidental Protection from accidental ErasureProtect Protect Protección Deleting Photo Images and Moving Images Delete Using the JoystickUtilización del Joystick Deleting All Images at Once Digital still camera modeSC-D383/D385 only Supresión de todas las imágenes de una vezMemory, then press the Joystick Formatting a Memory Card formatModo M.Player M.Play. página Want to format ? is displayedSaving moving images onto a Memory Card Presione el botón Mode para fijarlo en CameraRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Screen format of the moving image to be recorded isUp tp 2000 Mpeg files can be stored on a memory card Reproducción DE Imágenes DE Video Mpeg EN LA Play SelectPlaying the Moving Images Mpeg on a Memory Card Tarjeta DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYImage recorded on the tape is played back Before operationPasos previos Before operation Copying a Photo Image from a Tape to aMemory Card Photo Copy Pasos previosBorrado de la marca de impresión Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark PictbridgeTM Sólo SC-D383/D385 Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer Impresión DE Imágenes USO DE PictbridgetmCanceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Cancelación de la impresiónIeee 1394 data transfer Iniciar/Parar grabación Press the Recording start/stopAparece Pause Pausa USB Connection Speed depending on the System Using USB InterfaceInterfaz USB Sólo SC-D383/D385 Utilización DE LA Interfaz USBEnglish Spanish93 Selección DEL Dispositivo USB USB Connect Conexión USB Set the Select switch to CardSelecting the USB Device USB Connect USB Connect, then press the JoystickApplication Installation Video Codec Installing the Software DV Media Pro ProgramInstalling Driver DV Driver and DirectX Before you startConexión a UNA PC Disconnecting the USB CableUsing the Removable Disk Function Desconexión del cable USBThis function works only in Camera mode. Using the PC camera FunctionUtilización de la función de cámara Web Al utilizar esta videocámara para videoconferenciaDespués DE Finalizar UNA Grabación Cintas DE Casete UtilizablesMueva el Joystick hacia abajo trascurridos 10 segundos Mode para definirBlue screen Introduzca una cinta De Selección en TapeMantenimiento MaintenanceUsing Your Minidv Camcorder Abroad Utilización DE LA Videocámara CON Minidv EN EL ExtranjeroTroubleshooting TroubleshootingSolución de problemas Solución DE ProblemasMoisture Condensation Condensación de humedadAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Setting menu itemsFunctions Available Mode MenúSub Menu Functions Submenú FuncionesModel Name SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385 SpecificationsEspecificaciones Nombre DE Modelo SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385Contact Samsung world wide Code No. AD68-02562C RoHS compliantCompatibilidad RoHS