Samsung SC-D383, SC-D385 Using the PC camera Function, Utilización de la función de cámara Web

Page 101

Using the PC camera Function

This function works only in Camera mode. page 18

To use the PC camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 programs must be installed in the PC.page 95

When you connect to a web site that provides video chatting functions, you can use your camcorder to participate.

When using this camcorder for video conferencing (such as net meeting), voice communication may not be supported depending on the video conferencing software. In this case, connect an external microphone to the soundcard of the PC to enable voice communication.

Using the camcorder with PC Net Meeting Program installed, you can participate in video conference.

The PC camera's screen size (Transferred video frame rate for the PC camera function is max 15 fps.)

- 640X480 (VGA) pixels for USB 2.0 connection.

1.Set the Select switch to TAPE.

2.Press the MODE button to set Camera ( ).

3.Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer.

Run a video chatting application such as Windows Messenger and enjoy the video utilization.

Various applications take advantage of the PC Cam function. Refer to respective product documentation for further details.

While the PC camera is in use, the 16:9 wide mode is not supported. The screen displays in the aspect ratio of 4:3.

If PC is connected with the USB to the camcorder, only the POWER switch, Select switch, Zoom lever and Joystick (/) can be operated. (PC camera)

97_ English

Utilización de la función de cámara Web

Esta función sólo está operativa en el modo Camera (Cam). página 18

Para utilizar la función de cámara Web, deben instalarse en la PC los programas DV Driver, Video Codec y DirectX 9.0.página 95

Si se conecta a un sitio Web que ofrezca funciones de chat con video, puede utilizar la videocámara para participar.

Al utilizar esta videocámara para videoconferencia

(como NetMeeting), es posible que no se admita la comunicación de voz dependiendo del software de videoconferencia. En este caso, conecte un micrófono externo a la tarjeta de sonido de la PC para activar la comunicación por voz.

Puede realizar videoconferencias conectando la videocámara a una PC que disponga del programa NetMeeting.

El tamaño de la pantalla de la cámara Web

(la velocidad de fotogramas del video transferido para la función de cámara web es de 15 fps).

- 640X320 (QVGA) píxeles para conexión USB 2.0.

1.Coloque el interruptor de Selección en TAPE.

2.Presione el botón MODE para fijarlo en Camera (Cam) ( ).

3.Conecte un extremo del cable USB al conector USB de la videocámara y el otro al conector USB de la PC.

Ejecute una aplicación de chat con video como Windows

Messenger y disfrute de la utilización del video.

Muchas aplicaciones se benefician de la función de cámara

Web. Consulte la documentación respectiva del producto para obtener más detalles.

Mientras se encuentra en uso la cámara Web, no se admite el modo 16:9 panorámico. La pantalla muestra una relación de altura/anchura de 4:3.

Si la PC está conectado con USB a la videocámara, sólo está operativo el interruptor de POWER , el interruptor de Selección y la palanca del Zoom. Puede utilizarse el Joystick (▲/▼). (Cámara Web)

Spanish_97

Image 101
Contents Imagine the possibilities Digital Video CamcorderFunciones DE LA Nueva Videocámara CON Minidv Features of Your NEW Minidv CamcorderPrecautions Safety warningsAdvertencias de seguridad PrecaucionesNotas e instrucciones de seguridad Adjusting the LCD ScreenAjuste DE LA Pantalla LCD Notas Referentes a LA Pantalla LCDServicio Y Piezas DE Repuesto Servicing & Replacement PartsNotas Referentes a LA Videocámara Notas Referentes a LOS Derechos DE ReproducciónContenido ContentsAjuste de la guía Guideline Guía Grabación BásicaRevisión y búsqueda de una grabación Utilización de la macro telescópica MacroReprdución Conexión PlaybackConnection Digital Still Función DE Cámara Fotográfica Digital sólo SC-D383/D385Problemas Maintenance Troubleshooting SpecificationsMantenimiento Solución DEGetting to know your Introducción a la MiniDV camcorder What is Included with Your Minidv CamcorderVistas Frontal Y Lateral Izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista Lateral Izquierda Vistas Superior Y Lateral Derecha Right & TOP ViewAV jack Rear & Bottom View Vistas Posterior E InferiorJacks Botón Botón A.DUB páginaBotón Zero Memory página Botón Photo Search páginaPreparación PreparationPrecaution regarding the button-type battery Installing the BUTTON-TYPE BatteryInstalación DE LA Pila DE Botón Precauciones relacionadas con la pila de botónCharging the Battery Pack Using the Battery PackUtilización DE LA Batería Inserción / Extracción de la bateríaBattery Time Charging time Charging indicatorIndicador de carga Batería TiempoBattery Pack Management Battery Level DisplayAmount of continuous recording time available depends on El tiempo disponible de grabación continuada depende deUsing a Household Power Source Connecting a Power SourceNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónPreparationpreparación Setting the operating modesTurning the miniDV camcorder on and off Basic Minidv Camcorder OperationOSD in Player Mode Screen Indicators in Camera / Player ModesOSD in Camera Mode Control de volumen* página OSD in M.Cam ModePresentación página Marca de impresión páginaChecking the remaining battery Using the Display ButtonUtilización DEL Botón Pantalla Cambio del modo de visualización de informaciónUtilización DEL Joystick Using the JoystickHandling Quick Menus With the Joystick Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickMenú rápido en los modos Camera Cam / Player Quick Menu In Camera /Player modesQuick Menu In M.Cam / M.Player modes SC-D383/D385 only Display illustrations in this manual Setting the Clock Clock SETAjuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Joystick TAPE. sólo SC-D385Abajo para seleccionar Remote y presione el Abajo para seleccionar On u Off y presione elYou can turn the beep sound on or off, when on Setting the Beep Sound Beep SoundCam / M.Player modes. Each press of a button sounds a beepPresione el botón Menu Aparece la lista del menú Joystick a la derecha Presione el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerLanguage, then press the Joystick Minutos si no se activa ninguna otra función Presione el botón Mode para fijarlo en Camera CamJoystick to the right Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam modes. LCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCD LCD ColorLCD Color between 0 to LCD Color Color LCD y presione el JoystickVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME FECHA/HORA Setting Menú display pantallaDisplaying the Date / Time Date / Time You can select the output path of the OSD On Screen Display Setting the TV Display TV DisplayPlay. página Para activarGrabación básica Basic recordingRealización DE LA Primera Grabación Making Your First RecordingCamera Cam ButtonModo Easy Q Basic recording Grabación básicaTo zoom Zooming in and OUT Acercamiento Y Alejamiento DEL ZoomPara acercar el zoom Para alejar el zoomAjuste DE LA Memoria Cerosólo SC-D382/D385 Setting the Zero Memory SC-D382/D385 onlyPresione el botón Mode para definir Camera Cam Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ftSet the Select switch to TAPE. SC-D385 only Coloque el interruptor de Selección en TAPE. sólo SC-D385Record Search Joystick Reviewing and Searching a RecordingRevisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Búsqueda de grabación JoystickTo Start Recording Using the Fade on and OFFPara iniciar la grabación Para detener la grabaciónAuto Focus / Manual Focus Ajuste DE Velocidad DEL Obturador Y LA Exposición Setting the Shutter Speed & ExposureGrabación avanzada REC Mode & Audio ModeSelecting the Record Mode & Audio Mode Or Auto Sólo SC-D383/D385Cam o Player Viento y presione el JoystickCam Presione el botón Menu Aparece la lista del menú Advanced recordingAjuste DE Exposición Automática Deprograma Setting the Program AE Program AEProgram AE Contenido ContentsAparece una lista con las opciones disponibles When the Auto mode is selected, no indicator is displayedIndicator of the selected mode is displayed Ajuste del balance de blanco manual Setting the white balance manuallyVisual Effect Efectos visuales Display mode is set to the selected modeBLK&WHT 169 wide function works only in Camera mode. Setting the 169 Wide mode 169 WideYou cannot set the following functions Mirror Espejo Visual Effect Efectos visualesAdvanced recording Grabación avanzada Using the Tele Macro MacroMacro en Off Use the Joystick W/T or Zoom leverDIS en Off Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS en On ZoomBLC en Off Using Back Light Compensation Mode BLCDigital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalUtilización DE Colour Nite C.NITE Using the Color Nite C.NITELight Luz en Off Tape photo recording works only in Camera mode. Recording a Photo Image on a Tape -TAPE Photo RecordingPhoto Search, then press the Joystick Searching for a Photo Image on a Tape Photo SearchPlaying Back a Tape on the LCD Screen PlaybackreproducciónDiferentes Funciones EN EL Modo Player Reverse Playback SC-D382/D385 only Frame Advance To play back frame by frame SC-D382/D385 onlyReproducción hacia atrás sólo SC-D382/D385 X2 Playback Forward/Reverse SC-D382/D385 onlyMezcla DE Audio Sólo SC-D382/D385 Audio Dubbing SC-D382/d385 onlyReproducción DE Audio Mezclado Dubbed Audio Playback Audio SelectAudio Select Selec. Audio Audio y presione el JoystickEcho Gives an echo effect To exit, press the Menu button Audio EffectEfecto DE Audio Tape Playing Back on a TV Screen ConnectionconexiónReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV De audio/videoPlayback the tape Connecting to a TV that has no Audio /Video Input JacksYou can connect your camcorder to a TV through a VCR Yellow jack Video White jack AudioL mono Red jack AudioRConnection Conexión When Copying is CompleteCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez completada la copiaUtilización DE LA Función VOICE+ Using the VOICE+ FunctionUtilización DE LA Tarjeta DE Memoria Movie image file Image configuration file Archivo de configuración de imagenArchivo de imagen de video Photo image fileNumber of Images on the Memory Card Image formatRecording time available on the Memory Card Formato de imagenReset y presione el Joystick Setting the File Number File NoAjuste DEL Número DE Archivo File NO. Archivo No Presione el JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card To view a Single Image Viewing Photo Images JpegPara ver imágenes una a una To view a Slide ShowProtección Contra Borrado Accidental Protection from accidental ErasureProtect Protect Protección Deleting Photo Images and Moving Images Delete Using the JoystickUtilización del Joystick SC-D383/D385 only Digital still camera modeDeleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezModo M.Player M.Play. página Formatting a Memory Card formatMemory, then press the Joystick Want to format ? is displayedRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Presione el botón Mode para fijarlo en CameraSaving moving images onto a Memory Card Screen format of the moving image to be recorded isUp tp 2000 Mpeg files can be stored on a memory card Playing the Moving Images Mpeg on a Memory Card Play SelectReproducción DE Imágenes DE Video Mpeg EN LA Tarjeta DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYImage recorded on the tape is played back Before operationPasos previos Memory Card Photo Copy Copying a Photo Image from a Tape to aBefore operation Pasos previosBorrado de la marca de impresión Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Connecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictbridgeTM Sólo SC-D383/D385 Impresión DE Imágenes USO DE PictbridgetmSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Cancelación de la impresiónIeee 1394 data transfer Iniciar/Parar grabación Press the Recording start/stopAparece Pause Pausa Interfaz USB Sólo SC-D383/D385 Using USB InterfaceUSB Connection Speed depending on the System Utilización DE LA Interfaz USBEnglish Spanish93 Selecting the USB Device USB Connect Set the Select switch to Card Selección DEL Dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect, then press the JoystickInstalling Driver DV Driver and DirectX Installing the Software DV Media Pro ProgramApplication Installation Video Codec Before you startUsing the Removable Disk Function Disconnecting the USB CableConexión a UNA PC Desconexión del cable USBUtilización de la función de cámara Web Using the PC camera FunctionThis function works only in Camera mode. Al utilizar esta videocámara para videoconferenciaCintas DE Casete Utilizables Después DE Finalizar UNA GrabaciónBlue screen Introduzca una cinta Mode para definirMueva el Joystick hacia abajo trascurridos 10 segundos De Selección en TapeUsing Your Minidv Camcorder Abroad MaintenanceMantenimiento Utilización DE LA Videocámara CON Minidv EN EL ExtranjeroSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución DE ProblemasCondensación de humedad Moisture CondensationFunctions Available Mode Setting menu itemsAjuste DE LAS Opciones DEL Menú MenúSubmenú Funciones Sub Menu FunctionsEspecificaciones SpecificationsModel Name SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385 Nombre DE Modelo SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385Contact Samsung world wide Code No. AD68-02562C RoHS compliantCompatibilidad RoHS