advanced recording |
|
|
| grabación avanzada | ||||||||||
SELECTING THE RECORD MODE & AUDIO MODE |
|
| SELECCIÓN DEL MODO DE GRABACIÓN Y MODO DE AUDIO | |||||||||||
(REC MODE & AUDIO MODE) |
|
|
|
| (REC MODE & AUDIO MODE (MODO GRAB. Y EL MODO AUDIO) | |||||||||
• | The Record mode function works in both Camera and |
|
|
|
| • | La función del modo de grabación está operativa en los | |||||||
• | Player modes. ➥page 18 |
|
|
|
|
| • | modos Camera (Cam) y Player. | ➥página 18 | |||||
This camcorder records and plays back in SP (standard play) | CARD | TAPE | MODE | Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP | ||||||||||
(duración estándar) y LP (larga duración). | ||||||||||||||
| mode and in LP (long play) mode. |
|
|
|
| - "SP": este modo permite realizar 60 minutos de | ||||||||
| - "SP": This mode allows 60 minutes of recording time |
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| grabación en una cinta DVM60. | ||||||
|
|
| with a DVM60 tape. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| - "LP": este modo permite realizar 90 minutos de | |||||
| - "LP": This mode allows 90 minutes of recording time with |
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
| • |
|
| grabación en una cinta DVM60. | |||||||
• |
|
| a DVM60 tape. |
|
|
|
|
| La función del modo de audio está operativa en los modos | |||||
The Audio mode function works in both Camera and Player |
|
| BATT. | • | Camera (Cam) y Player. ➥página 18 | |||||||||
• | modes. ➥page 18 |
|
|
|
|
| Esta videocámara graba sonidos de dos modos distintos. (12Bit, 16Bit ) | |||||||
This camcorder records sound in two ways. (12Bit,16Bit) |
|
|
|
|
| - | "12Bit": es posible grabar dos pistas de sonido de 12 bits | |||||||
| - "12Bit": You can record two 12Bit stereo sound tracks. |
|
|
|
|
|
|
| en estéreo. El sonido original estéreo se puede | |||||
|
|
| The original stereo sound can be recorded onto |
|
|
|
|
|
| grabar en la pista principal (Sound1). Se puede | ||||
|
|
| the main (Sound1) track. Additional stereo sound |
|
|
|
|
|
| grabar sonido estéreo adicional de mezcla en la | ||||
|
|
| can be dubbed onto the sub (Sound2) track. |
|
|
|
|
|
|
| pista secundaria (Sound2). | |||
|
|
|
|
|
|
|
| - "16Bit": puede grabar un sonido estéreo de gran calidad | ||||||
| - "16Bit": You can record one high quality stereo |
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| utilizando el modo de grabación de 16 bits. En | ||||||
|
|
| soundtrack using 16Bit recording mode. Audio |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| este modo no es posible hacer mezclas. | ||||
|
|
| dubbing is not possible when using this mode. |
|
|
|
| 1. |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (sólo | |||||||
1. | Set the Select switch to TAPE. |
|
|
|
| 2. | Presione el botón MODE para definir Camera (Cam) | |||||||
2. | Press the MODE button to set Camera ( | ) or Player ( | ). |
|
| BATT. |
| ( | ) o Player ( | ). |
| |||
|
|
| 3. |
| ||||||||||
3. Press the MENU button. |
|
|
|
|
| Presione el botón MENU. |
| |||||||
4. | • | The menu list will appear. |
|
|
|
|
| 4. | • | Aparece la lista del menú. |
| |||
Move the Joystick (▲/▼) up or down to select "Record", |
| Camera Mode |
| Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo para | ||||||||||
| then press the Joystick or move the Joystick () to the right. |
|
| seleccionar "Record (Grabar)" y, a continuación, presione | ||||||||||
| Record |
|
|
| ||||||||||
5. | Move the Joystick (▲/▼) up or down to select |
|
|
|
| el Joystick o mueva el Joystick (►) a la derecha. | ||||||||
| Rec Mode | ✔ SP | 5. | |||||||||||
| "Rec Mode"or "Audio Mode", then press the Joystick. |
| Audio Mode | LP | Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo para | |||||||||
|
|
| seleccionar "Rec Mode (Modo Grab.)" o "Audio Mode | |||||||||||
6. | Move the Joystick (▲/▼) up or down to select the desired |
| WindCut Plus |
|
| |||||||||
|
|
| (Modo Audio)" y presione el Joystick. | |||||||||||
| record mode or audio mode, then press the Joystick. |
| Real Sterco |
|
| |||||||||
|
|
|
|
| 6. | Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo | ||||||||
| • | Rec mode can be set to "SP" or "LP". |
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| para seleccionar la modalidad de grabación que desea y | |||||||
| • | Audio mode can be set to "12Bit" or "16Bit". |
|
|
| MENU Exit |
| presione el Joystick. |
| |||||
7. | To exit, press the MENU button. |
|
| Move | Select |
| • | Rec mode (Modo Grab.) puede definirse en "SP"o "LP". | ||||||
| • | The selected indicator is displayed. |
|
|
|
|
| 7. | • | Audio Mode (Modo Audio) se puede definir en "12Bit" o "16Bit". | ||||
| • | When "12Bit" is selected, no indicator is displayed. |
|
|
|
| Para salir, presione el botón MENU. | |||||||
|
| • We recommend that you use this camcorder to |
| Camera Mode |
|
| • | Aparece el indicador seleccionado. | ||||||
|
|
| play back any tapes recorded on this camcorder. |
| Record |
|
|
| • Cuando se selecciona "12Bit", no aparece ningún indicador. | |||||
|
|
|
| Rec Mode |
|
| ||||||||
|
|
| Playing back a tape recorded in other equipment |
|
|
|
| • | Recomendamos utilizar esta videocámara para reproducir | |||||
|
|
|
| Audio Mode | ✔ 12Bit |
|
| |||||||
|
| • | may produce mosaic shaped distortion. |
| WindCut Plus | 16Bit |
|
|
| las cintas grabadas con ella. Si se reproducen cintas | ||||
|
| When you record a tape in SP and LP modes, or LP |
|
|
| grabadas con otra videocámara se puede producir una | ||||||||
|
| Real Sterco |
|
|
|
| ||||||||
|
| mode only, the playback picture may be distorted or |
|
|
| • | distorsión en forma de mosaico. | |||||||
|
|
| the time code may not be written properly if there is |
|
|
|
|
|
| Si graba una cinta en los modos SP y LP, o si sólo graba | ||||
|
|
| a gap between scenes. |
|
|
|
| MENU Exit |
|
|
| en LP, puede que la imagen reproducida aparezca | ||
|
| • Record using SP mode for best picture and sound quality. | Move | Select |
|
|
| distorsionada o que los códigos de tiempo no aparezcan | ||||||
|
|
| To edit audio on your camcorder, you must set 12Bit for |
|
|
|
|
| • | escritos correctamente entre las escenas si existe un hueco. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
| Grabe utilizando el modo SP para obtener una mejor | ||||||
CAUTION |
| the Audio mode and SP for the Rec mode. |
|
|
|
|
|
| calidad de imagen y sonido. |
| ||||
|
|
|
|
|
| Para editar audio en la videocámara, debe fijar 12 bits en el modo de | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
44_ English |
|
|
| PRECAUCIÓN audio y SP para el modo de grabación. | Spanish _44 | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|