Samsung SC-D383, SC-D385 Zooming In and Out with Digital Zoom, Selecting the Digital Zoom

Page 61

Zooming In and Out with Digital Zoom

 

 

ACERCAMIENTO Y ALEJAMIENTO DEL ZOOM CON

 

(Digital Zoom)

 

 

 

 

ZOOM DIGITAL (DIGITAL ZOOM (Zoom Digital ))

 

Maximum Digital Zoom works only in Camera mode. page 18

 

 

La función de zoom digital máxima sólo o está operativa en el modo Camera

 

You can select the maximum zoom level in case you want to zoom to

 

 

(Cam). página 18

 

 

 

 

a level greater than 34x (the default setting) during

 

 

 

 

 

Puede seleccionar el nivel de zoom máximo en caso de

 

 

recording. Up to 34x zoom is performed optically, and

 

 

 

 

 

 

que desee aplicar el zoom por encima de 34X (el ajuste

 

after that, up to 1200x zoom is performed digitally.

CARD

TAPE

 

MODE

 

 

predeterminado) durante la grabación. Hasta 34x, el zoom

 

The picture quality may deteriorate depending on how

 

 

 

 

 

se realiza ópticamente y hasta 1200X se realiza digitalmente.

much you digitally zoom in on the subject.

 

(SC-D383/D385 only)

 

 

 

La calidad de la imagen puede deteriorarse dependiendo de

Selecting the Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

 

cómo se aplique el zoom digital en el objeto.

 

 

 

 

 

 

 

Selección del zoom digital

 

1.

Set the Select switch to TAPE. (SC-D383/D385 only)

 

 

 

 

 

1.

Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (sólo SC-D383/D385)

2.

Press the MODE button to set Camera (

).

 

 

 

 

 

2.

Presione el botón MODE para fijarlo en Camera (Cam) (

).

3.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

3.

Presione el botón MENU.

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

4.

Move the Joystick (▲/▼) up or down to select

 

 

 

 

 

4.

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo

 

 

"Camera", then press the Joystick or move the

Camera Mode

 

 

 

 

para seleccionar "Camera (Cámara)" y, a continuación,

 

 

Joystick () to the right.

 

Camera

 

 

 

 

presione el Joystick o mueva el Joystick () a la derecha.

5.

Move the Joystick (▲/▼) up or down to select

Program AE

 

Auto

 

5.

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo para

White Balance

 

Auto

 

 

"Digital Zoom", then press the Joystick.

 

 

 

 

seleccionar "Digital Zoom (Zoom digital)" y presione el Joystick.

 

 

Visual Effect

 

Off

 

 

6.

 

 

 

6.

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo

 

Move the Joystick (▲/▼) up or down to select the

16:9 Wide

 

On

 

 

 

desired zoom value "Off", "100x", "200x", "400x"

Macro

 

 

Off

 

 

para seleccionar la modalidad de zoom que desea "Off",

 

 

DIS

 

 

Off

 

 

"100x", "200x", "400x" o "1200x" y presione el Joystick.

 

or "1200x", then press the Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Off": el zoom óptico está disponible hasta 34x.

 

 

"Off": Only optical zoom is available up to 34x.

Move

Select

MENU Exit

7.

 

7.

 

 

 

 

 

Para salir, presione el botón MENU.

 

To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia abajo o

 

Move the Joystick (▲/▼) up or down, or move

Camera Mode

 

 

 

 

mueva la palanca de Zoom para utilizar el zoom digital.

 

 

the Zoom lever to use the digital zoom.

 

Camera

 

 

 

 

Aparece el indicador del Zoom digital.

 

 

The digital zoom indicator appears.

 

BLC

 

 

 

 

 

 

El zoom digital máximo puede dar como resultado una

 

 

 

Digital Zoom

 

Off

 

 

 

 

 

 

Maximum digital zooming may result in lower

 

 

 

 

 

 

 

C.Nite

 

 

100x

 

 

 

calidad de imagen más pobre.

 

 

 

picture quality.

 

Light

 

200x

 

 

 

No es posible definir el modo Digital Zoom (Zoom Digital)

 

 

 

You cannot set the Digital Zoom mode in the

 

 

 

400x

 

 

 

en los siguientes modos. Libere estas funciones antes de

 

 

 

following modes. Please release these functions first

 

 

 

1200x

 

 

 

 

definir el modo Digital Zoom (Zoom Digital):

 

 

 

 

to set the Digital Zoom mode: "EASY.Q", "Mosaic",

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

"EASY.Q", "Mosaic (Mosaico)", "Mirror (Espejo)",

 

 

 

 

"Mirror", "Emboss2", "Pastel1", "Pastel2", "DIS"

 

 

 

 

 

 

 

"Emboss2 (Relieve2)", "Pastel1", "Pastel2", "DIS".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El modo Digital Zoom (Zoom Digital) no funciona en las

 

 

 

The Digital Zoom mode does not work as following

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STBY

SP

0:00:10

 

 

siguientes situaciones:

 

 

 

 

situations:

 

16:9 Wide

 

 

 

- Grabación de fotos en cinta (durante la grabación

 

 

 

- Tape Photo Recording (During recording a

16:9 Wide

10Sec

 

 

60min

 

 

 

de una imagen fotográfica en una cinta).

 

 

 

 

photo image on a tape)

 

 

 

 

 

16BIt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

- Mientas se encuentra en uso "EASY.Q",

 

 

 

 

- While "EASY.Q", "Mosaic", "Mirror",

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No Tape

 

 

 

 

 

"Mosaic (Mosaico)", "Mirror", "Emboss2

 

 

 

 

"Emboss2", "Pastel1", "Pastel2" or "DIS"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M 1/50

 

 

 

 

(Relieve2)", "Pastel1", "Pastel2", "DIS".

 

 

 

 

mode is in use.

 

29

 

 

 

 

 

 

Cuando está definido el modo DIS mientras se

 

 

 

When you set the DIS mode while Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

 

encuentra en uso el modo Digital Zoom (Zoom

 

 

 

mode is in use, Digital Zoom mode will be released.

W

 

T

 

 

 

Digital), se libera el Zoom Digital.

 

 

 

You cannot set the C.Nite mode while the Digital

12:00 1.JAN.2008

 

C.Nite 1/30

 

 

No es posible definir el modo C.Nite mientras se

 

 

 

Zoom mode in use.

 

 

 

 

 

 

 

 

encuentra en uso el modo Digital Zoom (Zoom Digital).

57_ English

Spanish_57

Image 61
Contents Imagine the possibilities Digital Video CamcorderFunciones DE LA Nueva Videocámara CON Minidv Features of Your NEW Minidv CamcorderPrecautions Safety warningsAdvertencias de seguridad PrecaucionesNotas e instrucciones de seguridad Adjusting the LCD ScreenAjuste DE LA Pantalla LCD Notas Referentes a LA Pantalla LCDServicio Y Piezas DE Repuesto Servicing & Replacement PartsNotas Referentes a LA Videocámara Notas Referentes a LOS Derechos DE ReproducciónContenido ContentsAjuste de la guía Guideline Guía Grabación BásicaRevisión y búsqueda de una grabación Utilización de la macro telescópica MacroReprdución Conexión PlaybackConnection Digital Still Función DE Cámara Fotográfica Digital sólo SC-D383/D385Problemas Maintenance Troubleshooting SpecificationsMantenimiento Solución DEGetting to know your Introducción a la MiniDV camcorder What is Included with Your Minidv CamcorderVistas Frontal Y Lateral Izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista Lateral Izquierda Vistas Superior Y Lateral Derecha Right & TOP ViewJacks Rear & Bottom View Vistas Posterior E InferiorAV jack Botón Botón A.DUB páginaBotón Zero Memory página Botón Photo Search páginaPreparación PreparationPrecaution regarding the button-type battery Installing the BUTTON-TYPE BatteryInstalación DE LA Pila DE Botón Precauciones relacionadas con la pila de botónCharging the Battery Pack Using the Battery PackUtilización DE LA Batería Inserción / Extracción de la bateríaBattery Time Charging time Charging indicatorIndicador de carga Batería TiempoBattery Pack Management Battery Level DisplayAmount of continuous recording time available depends on El tiempo disponible de grabación continuada depende deUsing a Household Power Source Connecting a Power SourceNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónPreparationpreparación Setting the operating modesTurning the miniDV camcorder on and off Basic Minidv Camcorder OperationOSD in Camera Mode Screen Indicators in Camera / Player ModesOSD in Player Mode Control de volumen* página OSD in M.Cam ModePresentación página Marca de impresión páginaChecking the remaining battery Using the Display ButtonUtilización DEL Botón Pantalla Cambio del modo de visualización de informaciónUtilización DEL Joystick Using the JoystickHandling Quick Menus With the Joystick Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickQuick Menu In M.Cam / M.Player modes SC-D383/D385 only Quick Menu In Camera /Player modesMenú rápido en los modos Camera Cam / Player Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SETDisplay illustrations in this manual Joystick TAPE. sólo SC-D385Abajo para seleccionar Remote y presione el Abajo para seleccionar On u Off y presione elYou can turn the beep sound on or off, when on Setting the Beep Sound Beep SoundCam / M.Player modes. Each press of a button sounds a beepPresione el botón Menu Aparece la lista del menú Language, then press the Joystick Presione el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerJoystick a la derecha Joystick to the right Presione el botón Mode para fijarlo en Camera CamMinutos si no se activa ninguna otra función Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam modes. LCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCD LCD ColorLCD Color between 0 to LCD Color Color LCD y presione el JoystickDisplaying the Date / Time Date / Time Setting Menú display pantallaVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME FECHA/HORA You can select the output path of the OSD On Screen Display Setting the TV Display TV DisplayPlay. página Para activarGrabación básica Basic recordingRealización DE LA Primera Grabación Making Your First RecordingCamera Cam ButtonModo Easy Q Basic recording Grabación básicaTo zoom Zooming in and OUT Acercamiento Y Alejamiento DEL ZoomPara acercar el zoom Para alejar el zoomAjuste DE LA Memoria Cerosólo SC-D382/D385 Setting the Zero Memory SC-D382/D385 onlyPresione el botón Mode para definir Camera Cam Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ftSet the Select switch to TAPE. SC-D385 only Coloque el interruptor de Selección en TAPE. sólo SC-D385Record Search Joystick Reviewing and Searching a RecordingRevisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Búsqueda de grabación JoystickTo Start Recording Using the Fade on and OFFPara iniciar la grabación Para detener la grabaciónAuto Focus / Manual Focus Ajuste DE Velocidad DEL Obturador Y LA Exposición Setting the Shutter Speed & ExposureSelecting the Record Mode & Audio Mode REC Mode & Audio ModeGrabación avanzada Or Auto Sólo SC-D383/D385Cam o Player Viento y presione el JoystickCam Presione el botón Menu Aparece la lista del menú Advanced recordingProgram AE Setting the Program AE Program AEAjuste DE Exposición Automática Deprograma Contenido ContentsIndicator of the selected mode is displayed When the Auto mode is selected, no indicator is displayedAparece una lista con las opciones disponibles Ajuste del balance de blanco manual Setting the white balance manuallyVisual Effect Efectos visuales Display mode is set to the selected modeBLK&WHT 169 wide function works only in Camera mode. Setting the 169 Wide mode 169 WideYou cannot set the following functions Mirror Espejo Visual Effect Efectos visuales Advanced recording Grabación avanzada Using the Tele Macro Macro Macro en Off Use the Joystick W/T or Zoom leverDIS en Off Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS en On ZoomBLC en Off Using Back Light Compensation Mode BLCDigital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalUtilización DE Colour Nite C.NITE Using the Color Nite C.NITELight Luz en Off Tape photo recording works only in Camera mode. Recording a Photo Image on a Tape -TAPE Photo RecordingPhoto Search, then press the Joystick Searching for a Photo Image on a Tape Photo SearchPlaying Back a Tape on the LCD Screen PlaybackreproducciónDiferentes Funciones EN EL Modo Player Reverse Playback SC-D382/D385 only Frame Advance To play back frame by frame SC-D382/D385 onlyReproducción hacia atrás sólo SC-D382/D385 X2 Playback Forward/Reverse SC-D382/D385 onlyMezcla DE Audio Sólo SC-D382/D385 Audio Dubbing SC-D382/d385 onlyReproducción DE Audio Mezclado Dubbed Audio Playback Audio SelectAudio Select Selec. Audio Audio y presione el JoystickEfecto DE Audio Audio EffectEcho Gives an echo effect To exit, press the Menu button Tape Playing Back on a TV Screen ConnectionconexiónReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV De audio/videoPlayback the tape Connecting to a TV that has no Audio /Video Input JacksYou can connect your camcorder to a TV through a VCR Yellow jack Video White jack AudioL mono Red jack AudioRConnection Conexión When Copying is CompleteCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez completada la copiaUtilización DE LA Función VOICE+ Using the VOICE+ FunctionUtilización DE LA Tarjeta DE Memoria Movie image file Image configuration file Archivo de configuración de imagenArchivo de imagen de video Photo image fileNumber of Images on the Memory Card Image formatRecording time available on the Memory Card Formato de imagenReset y presione el Joystick Setting the File Number File NoAjuste DEL Número DE Archivo File NO. Archivo No Presione el JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card To view a Single Image Viewing Photo Images JpegPara ver imágenes una a una To view a Slide ShowProtect Protect Protección Protection from accidental ErasureProtección Contra Borrado Accidental Utilización del Joystick Using the JoystickDeleting Photo Images and Moving Images Delete SC-D383/D385 only Digital still camera modeDeleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezModo M.Player M.Play. página Formatting a Memory Card formatMemory, then press the Joystick Want to format ? is displayedRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Presione el botón Mode para fijarlo en CameraSaving moving images onto a Memory Card Screen format of the moving image to be recorded isUp tp 2000 Mpeg files can be stored on a memory card Playing the Moving Images Mpeg on a Memory Card Play SelectReproducción DE Imágenes DE Video Mpeg EN LA Tarjeta DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYPasos previos Before operationImage recorded on the tape is played back Memory Card Photo Copy Copying a Photo Image from a Tape to aBefore operation Pasos previosRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkBorrado de la marca de impresión Connecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictbridgeTM Sólo SC-D383/D385 Impresión DE Imágenes USO DE PictbridgetmSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Cancelación de la impresiónIeee 1394 data transfer Aparece Pause Pausa Press the Recording start/stopIniciar/Parar grabación Interfaz USB Sólo SC-D383/D385 Using USB InterfaceUSB Connection Speed depending on the System Utilización DE LA Interfaz USBEnglish Spanish93 Selecting the USB Device USB Connect Set the Select switch to CardSelección DEL Dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect, then press the JoystickInstalling Driver DV Driver and DirectX Installing the Software DV Media Pro ProgramApplication Installation Video Codec Before you startUsing the Removable Disk Function Disconnecting the USB CableConexión a UNA PC Desconexión del cable USBUtilización de la función de cámara Web Using the PC camera FunctionThis function works only in Camera mode. Al utilizar esta videocámara para videoconferenciaCintas DE Casete Utilizables Después DE Finalizar UNA GrabaciónBlue screen Introduzca una cinta Mode para definirMueva el Joystick hacia abajo trascurridos 10 segundos De Selección en TapeUsing Your Minidv Camcorder Abroad MaintenanceMantenimiento Utilización DE LA Videocámara CON Minidv EN EL ExtranjeroSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución DE ProblemasCondensación de humedad Moisture CondensationFunctions Available Mode Setting menu itemsAjuste DE LAS Opciones DEL Menú MenúSubmenú Funciones Sub Menu FunctionsEspecificaciones SpecificationsModel Name SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385 Nombre DE Modelo SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385Contact Samsung world wide Compatibilidad RoHS RoHS compliantCode No. AD68-02562C