Metz 60 CT-1 Bounce Flash, Winder/Motordrive Mode, Bounced flash in automatic and TTL flash modes

Page 31

of f/4 has to be set on the camera. The adjusted aperture must be cor- rected when the wide-angle diffuser is used.

5. Bounce Flash

Photos shot with full frontal flash are easily recognizable by their harsh, den- se shadows. This is often associated with a sharp drop of light from the fore- ground to the background.

This phenomenon can be avoided with bounce flash because the diffused light will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. For this purpose the main reflector is turned in such a manner that the flash is bounce back from a suitable reflective surface (e.g. ceiling or walls of a room).

For this reason the main reflector can be turned vertically and horizontally. The following are the vertical lock-in positions for bounce flash:

15°, 30°, 45°, 60°, 75° and 90° (simply tilt the reflector to the required angle)

The head can be swivelled horizontally to the left and right by 180°, and locks into position at 90° and 180°.

When swivelling the reflector vertically, it is essential to ensure that it is turned by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject. Therefore, always tilt the reflector to at least the 60° lock-in position.

The diffused light bounced back from the reflective surfaces results in a soft illumination of the subject.

The reflecting surface must be white or a neutral colour, and it must not be structured (e.g. wooden beams in the ceiling) as this could cast shadows. For colour effects just select reflective surfaces in the required colour.

5.1 Bounced flash in automatic and TTL flash modes

It is advisable to check prior to the actual exposure whether the light is suffi- cient for the selected aperture. Please refer to Ch. 2.5, for the corresponding procedure.

5.2 Bounce flash in manual flash mode

The required camera aperture in the manual flash mode is best established with an exposure meter. Observe the following rule of thumb if an exposure meter is not available

guide number

Camera aperture = —————————

light distance x 2

to establish the guide value for the aperture that can then be varied by +1 f–stop for the actual exposure.

6. Winder/Motordrive Mode

Definition:

 

In the winder/motordrive mode a series of pictures can be shot at the rate of

 

several frames per second. The winder mode is based on partial light output

 

levels.

 

Up to 2 flashes per second can be fired in the "Winder W" mode; up to 5

 

flashes per second are possible in the "Motordrive MD" mode.

￿

Setting procedure for picture shooting in the winder flash mode:

• Set the camera as described in its Operating Instructions.

• Turn on the flash unit by its main switch (fig. 5).

• Turn the setting knob

(fig. 4) for film speed on the reflector head. The

setting mark must be positioned at the given ISO film speed.

• Set the setting dial

(fig. 4) at “W” or “MD”

The distance will then be opposite an f-number. This f-number is the apertu- re to be set.

• Await flash readiness indication – The flash ready indicator

(fig. 3)

lights up.

 

The aperture to be set on the camera is then indicated on the scale opposi- te the flash-to-subject distance.

31

Image 31
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 60 CT-1Stromversorgung Akku laden InhaltsverzeichnisVorwort Sicherheitshinweise Vorbereiten des BlitzgerätesSicherheitshinweise WissenswertesAkku laden Vorbereiten des BlitzgerätesBefestigen des Blitzgerätes an der Kamera StromversorgungDer manuelle Blitzbetrieb Der Automatik-BlitzbetriebFilmempfindlichkeit am Einstellknebel Indirektes Blitzen im manuellen Blitzbetrieb Indirektes BlitzenDer Winder -/ Motordrive-Betrieb Indirektes Blitzen im Automatik-BlitzbetriebAufhellblitzen im Automatik-Betrieb Aufhellblitzen bei TageslichtAusleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz BelichtungskorrekturenTechnische Daten Wartung und PflegeBatterie-Entsorgung Sonderzubehör= Batterie enthält Lithium Garantiebestimmungen Avant-propos SommairePour la lecture, dépliez le rabat en dernière Consignes de sécurité Informations généralesPréparatifs Mode manuel Mode automatique non TTLRéarmement motorisé Flash indirect en mode automatiqueFlash indirect en mode manuel Eclairage indirect au flashEclairage et diffuseur grand angle Fill-in au flash en mode automatique non TTLCorrection d’exposition en mode automatique Fill-in au flashNombre-guide pour ISO 100/21 En mètres Sek. en mode M ,25 SekEntretien Caractéristiques techniquesElimination des batteries Accessoires en optionVoorwoord InhoudsopgaveVeiligheidsaanwijzingen WetenswaardighedenDe flitser gereedmaken Wacht tot de flitser opgeladen is de aanduiding Flitsen met automatiekFlitsen met handbediening Instelmethode voor het flitsen met automatiekIndirect flitsen met handbediening Indirect flitsenDe winder / motordrivefunctie Indirect flitsen met automatiekInvulflitsen met automatiek Invulflitsen bij daglichtVerlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk BelichtingscorrectiesTechnische gegevens Onderhoud en verzorgingAfvoeren van de batterijen AccessoiresForeword ContentsPoints worth knowing Safety instructionsPreparing the flashgun for use Set the indicator window Automatic Flash ModeManual Flash Mode Set the film speed with the setting knobBounced flash in automatic and TTL flash modes Winder/Motordrive ModeBounce flash in manual flash mode Bounce FlashIllumination and Wide-Angle Diffuser Fill-in flash in automatic modeExposure correction in automatic flash mode Fill-in Flash in DaylightTechnical Data Care and MaintenanceDisposal of batteries Optional accessoriesPremessa IndicePer la vostra sicurezza Informazioni tecniche importantiPreparazione del flash all’uso Attenzione con gli obiettivi zoom Modo flash AutoModo flash Manuale Matiche di 11 8 5,6 4 2,8 2, osservando la portata limiteLampo riflesso nel modo flash Manuale Lampo riflessoFunzionamento Winder/Motordrive Lampo riflesso nei modi flash AutoFlash di schiarita in modo Auto Flash di schiarita in luce diurnaIlluminazione e diffusore grand-angolare Compensazione dell’esposizioneDati tecnici Cura e manutenzioneLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici Accessori opzionaliSmaltimento delle batterie Scatto flessibile per fotocamera 45-26 numero d’ordPreambulo ContenidoIndicaciónes de seguridad Debe saber queLa preparación del Flash La sensibilidad de la película El funcionamiento automáticoEl funcionamiento manual Esperar la disponibilidad del flash el indicadorAjustada en la cámara Destellos indirectosEl modo Winder / motor de arrastre Destellos indirectos en funcionamiento manualDestellos de aclaración en funcionamiento automático Destellos de aclaración con luz diurnaIluminación y difusor gran angular Correcciones de exposiciónFondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor p.e. de 8 a Cuidado y mantenimientoDatos téchnicos Formar el condensador de destelloEliminación de las baterías Accesorios opcionalesLand Bild Afb Grab Sensor / Senseur / Sensore Reflektor / Réflecteur / Reflector / RiflettoreBild 4 / / Afb / Grab Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0079.A1