Metz 60 CT-1 instruction manual De flitser gereedmaken

Page 21

2. De flitser gereedmaken

2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera

De flitser kan alleen met een flitskabel aan de camera worden gebruikt

Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen.

Flitser monteren:

Camerabeugel met de vastzetschroef in de statiefaansluiting van de camera bevestigen. Voor midden- en grootformaatcamera’s bevelen wij het gebruik van de cameraplaat 70-35 ( accessoire ) aan.

• Camerabeugel in de snelkoppeling ( afb. 1) van het beugelhouder (afb. 1) inschuiven, tot hij hoorbaar inklikt ( afb. 1).

Camerabeugel met de klemschroef vastzetten.

Flitskabel aan flitser en camera aansluiten.

2.2 Voeding

De flitser mag alleen met de accu 60-38 worden gebruikt.

Verbruikte accu’s horen niet in het huisvuil ! Draag bij aan de bescher- ming van het milieu en lever verbruikte accu’s bij de fotohandel in !

Open voor de eerste ingebruikneming van de mecablitz het deksel van het accuvak (afb. 5) en neem er de ingelegde transportbeveiliging (kartonnen strook) tussen accu en contacten uit.

2.2.1 Accu opladen

De accu 60-38 mag alleen met het oplaadapparaat (Tabel 2, blz. 51) wor- den opgeladen. Vóór het opladen moet de werkspanning aan het oplaadap- paraat worden ingesteld.

Oppassen ! De flitser moet tijdens het laden uitgeschakelt zijn!

Een lege accu wordt in ong. 7 uur tot 80% van zijn capaciteit opgeladen. Gedurende die tijd licht de rode oplaadaannuiding op. Als de accu tot meer dan 80% opgeladen is, knippert de rode oplaadaanduiding . De

groene oplaadaanduidiung

(afb. 5) licht gedurende de gehele oplaadtijd

op. Na nog een 6 uur laden is de accu geheel vol.

De accu is leeg als de meer dan 30 seconden duurt voordat de flitser na een flits met vol vermogen, opgeladen is. Een lage accu moet onmiddellijk wor- den opgeladen.

2.3 In- en uitschakelen van de flitser

 

 

 

 

De flitser moet via zijn hoofdschakelaar

(afb. 5) worden ingescha-

 

keld - de aanduiding

(afb. 5) voor het in bedrijf zijn van de gene-

 

rator licht op. Schuif de hoofdschakelaar terug naar de stand "0" als

 

u de flitser uit wilt schakelen.

 

 

 

 

Zodra de aanduiding van de flitsparaatheid

(afb. 3) oplicht, is de

 

 

mecablitz gereed om te flitsen.

 

 

 

 

Als de flitsparaataanduiding (afb. 3) oplicht terwijl de generator

￿

uitgeschakeld is, is er niet meer voldoende licht voor een correcte

belichting.

 

 

 

 

 

2.4 De aanduiding van flitsparaatheid

 

 

 

 

 

 

Bij het oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid

(afb. 3) is

 

de flitser gereed om te flitsen; alleen dán zal een flits ontstoken kun-

 

nen worden.

 

 

 

 

 

2.5 De aanduiding van de belichtingscontrole

 

 

De aanduiding van de belichtingscontrole

(afb 3) licht alleen op als de

 

opname in de automatisch-flitsenfunctie correct werd/wordt belicht.

Daarmee heeft u bij de automatisch-flitsenfunctie de mogelijkheid om door een met de hand te ontsteken proefflits de geschikte diafragmawaarde te bepalen, wat in het bijzonder bij indirect flitsen met moeilijk vooruit in te schatten reflectieomstandigheden van belang is.

De proefflits wordt ontstoken door te drukken op de ontspanknop voor hand- bediening.

Blijft de aanduiding van de belichtingscontrole (afb. 3) na de proefflits donker, dan moet u het eerstvolgend lagere diafragmagetal instellen of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verklei-

21

Image 21
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 60 CT-1Vorwort InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise Vorbereiten des Blitzgerätes Stromversorgung Akku ladenSicherheitshinweise WissenswertesBefestigen des Blitzgerätes an der Kamera Vorbereiten des BlitzgerätesStromversorgung Akku ladenDer Automatik-Blitzbetrieb Der manuelle BlitzbetriebFilmempfindlichkeit am Einstellknebel Der Winder -/ Motordrive-Betrieb Indirektes BlitzenIndirektes Blitzen im Automatik-Blitzbetrieb Indirektes Blitzen im manuellen BlitzbetriebAusleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz Aufhellblitzen bei TageslichtBelichtungskorrekturen Aufhellblitzen im Automatik-BetriebTechnische Daten Wartung und PflegeSonderzubehör Batterie-Entsorgung= Batterie enthält Lithium Garantiebestimmungen Sommaire Avant-proposPour la lecture, dépliez le rabat en dernière Consignes de sécurité Informations généralesPréparatifs Mode manuel Mode automatique non TTLFlash indirect en mode manuel Flash indirect en mode automatiqueEclairage indirect au flash Réarmement motoriséCorrection d’exposition en mode automatique Fill-in au flash en mode automatique non TTLFill-in au flash Eclairage et diffuseur grand angleEntretien Sek. en mode M ,25 SekCaractéristiques techniques Nombre-guide pour ISO 100/21 En mètresElimination des batteries Accessoires en optionVoorwoord InhoudsopgaveVeiligheidsaanwijzingen WetenswaardighedenDe flitser gereedmaken Flitsen met handbediening Flitsen met automatiekInstelmethode voor het flitsen met automatiek Wacht tot de flitser opgeladen is de aanduidingDe winder / motordrivefunctie Indirect flitsenIndirect flitsen met automatiek Indirect flitsen met handbedieningVerlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk Invulflitsen bij daglichtBelichtingscorrecties Invulflitsen met automatiekTechnische gegevens Onderhoud en verzorgingAfvoeren van de batterijen AccessoiresForeword ContentsPoints worth knowing Safety instructionsPreparing the flashgun for use Manual Flash Mode Automatic Flash ModeSet the film speed with the setting knob Set the indicator windowBounce flash in manual flash mode Winder/Motordrive ModeBounce Flash Bounced flash in automatic and TTL flash modesExposure correction in automatic flash mode Fill-in flash in automatic modeFill-in Flash in Daylight Illumination and Wide-Angle DiffuserTechnical Data Care and MaintenanceDisposal of batteries Optional accessoriesPremessa IndicePer la vostra sicurezza Informazioni tecniche importantiPreparazione del flash all’uso Modo flash Manuale Modo flash AutoMatiche di 11 8 5,6 4 2,8 2, osservando la portata limite Attenzione con gli obiettivi zoomFunzionamento Winder/Motordrive Lampo riflessoLampo riflesso nei modi flash Auto Lampo riflesso nel modo flash ManualeIlluminazione e diffusore grand-angolare Flash di schiarita in luce diurnaCompensazione dell’esposizione Flash di schiarita in modo AutoDati tecnici Cura e manutenzioneSmaltimento delle batterie Accessori opzionaliScatto flessibile per fotocamera 45-26 numero d’ord Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domesticiPreambulo ContenidoIndicaciónes de seguridad Debe saber queLa preparación del Flash El funcionamiento manual El funcionamiento automáticoEsperar la disponibilidad del flash el indicador La sensibilidad de la películaEl modo Winder / motor de arrastre Destellos indirectosDestellos indirectos en funcionamiento manual Ajustada en la cámaraIluminación y difusor gran angular Destellos de aclaración con luz diurnaCorrecciones de exposición Destellos de aclaración en funcionamiento automáticoDatos téchnicos Cuidado y mantenimientoFormar el condensador de destello Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor p.e. de 8 aEliminación de las baterías Accesorios opcionalesLand Bild Afb Grab Sensor / Senseur / Sensore Reflektor / Réflecteur / Reflector / RiflettoreBild 4 / / Afb / Grab Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0079.A1