Metz 60 CT-1 instruction manual Accessori opzionali, Smaltimento delle batterie

Page 42

12. Accessori opzionali

Il funzionamento errato e gli eventuali danni causati al mecablitz

60 CT-1 dall’uso di accessori di altri costruttori non sono coperti dalla nostra garanzia.

Aggiuntivo tele 60-42 (numero d’ord.: 000060420)

per riprese flash con teleobiettivi. Il numero guida risulta quasi raddoppia- to. Possibili anche riprese agli infrarossi.

Dispositivo caricabatteria B27 (numero d’ord.: 000100272) per caricare la batteria 60-38 e la batteria NiCd 60-39

Cavi di sincronizzazione:

Cavo sincro a spirale 60-52 (numero d’ord.: 000060525)

Cavo di prolunga sincro 60-54, 5 m (numero d’ord.: 000060541)

Cinghia di trasporto 50-31 (numero d’ord.: 000050319)

Cinghia di trasporto 60-80 (numero d’ord.: 000060802)

Mecalux 11 (numero d’ord.: 000000121)

sensore servo-flash per l’innesco sincronizzato a distanza di flash asserviti tramite il lampo emesso con lo scatto della fotocamera. Reagisce anche all’infrarosso. Non richiede batterie.

Piastra per staffa 70-35 (numero d’ord.: 000070353) per fissare meglio fotocamere di medio e grande formato.

Scatto flessibile per fotocamera 45-26 (numero d’ord.: 000045265)

￿consente di azionare il pulsante di scatto con la mano che sostiene il lam- peggiatore, così l’altra mano resta disponibile per la messa a fuoco.

Schermo riflettente 60-33 (numero d’ord.: 000060334) riflette una luce diffusa per ammorbidire le ombre

Set di filtri 60-21 (numero d’ord.: 000060213)

comprende 4 filtri colorati per effetti speciali e un portafiltri trasparente per filtri in fogli di ogni colore.

Staffa Mecalux 60-26 (numero d’ord.: 000060264) per il montaggio del Mecalux 11.

Cavo di collegamento 60-61 (numero d’ord.: 000060611) Cavo di collegamento 3 m

Cavo di collegamento, spirale 60-59 (numero d’ord.: 000060592)

Smaltimento delle batterie

Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.

Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito.

Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche.

Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse,

-si spegne e segnala „batteria vuota“

-non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie.

Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di coprire i poli della batteria con del nastro autoadesivo.

42

Image 42
Contents Mecablitz 60 CT-1 Manual de instruccionesSicherheitshinweise Vorbereiten des Blitzgerätes InhaltsverzeichnisVorwort Stromversorgung Akku ladenWissenswertes SicherheitshinweiseStromversorgung Vorbereiten des BlitzgerätesBefestigen des Blitzgerätes an der Kamera Akku ladenDer Automatik-Blitzbetrieb Der manuelle BlitzbetriebFilmempfindlichkeit am Einstellknebel Indirektes Blitzen im Automatik-Blitzbetrieb Indirektes BlitzenDer Winder -/ Motordrive-Betrieb Indirektes Blitzen im manuellen BlitzbetriebBelichtungskorrekturen Aufhellblitzen bei TageslichtAusleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz Aufhellblitzen im Automatik-BetriebWartung und Pflege Technische DatenSonderzubehör Batterie-Entsorgung= Batterie enthält Lithium Garantiebestimmungen Sommaire Avant-proposPour la lecture, dépliez le rabat en dernière Informations générales Consignes de sécuritéPréparatifs Mode automatique non TTL Mode manuelEclairage indirect au flash Flash indirect en mode automatiqueFlash indirect en mode manuel Réarmement motoriséFill-in au flash Fill-in au flash en mode automatique non TTLCorrection d’exposition en mode automatique Eclairage et diffuseur grand angleCaractéristiques techniques Sek. en mode M ,25 SekEntretien Nombre-guide pour ISO 100/21 En mètresAccessoires en option Elimination des batteriesInhoudsopgave VoorwoordWetenswaardigheden VeiligheidsaanwijzingenDe flitser gereedmaken Instelmethode voor het flitsen met automatiek Flitsen met automatiekFlitsen met handbediening Wacht tot de flitser opgeladen is de aanduidingIndirect flitsen met automatiek Indirect flitsenDe winder / motordrivefunctie Indirect flitsen met handbedieningBelichtingscorrecties Invulflitsen bij daglichtVerlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk Invulflitsen met automatiekOnderhoud en verzorging Technische gegevensAccessoires Afvoeren van de batterijenContents ForewordSafety instructions Points worth knowingPreparing the flashgun for use Set the film speed with the setting knob Automatic Flash ModeManual Flash Mode Set the indicator windowBounce Flash Winder/Motordrive ModeBounce flash in manual flash mode Bounced flash in automatic and TTL flash modesFill-in Flash in Daylight Fill-in flash in automatic modeExposure correction in automatic flash mode Illumination and Wide-Angle DiffuserCare and Maintenance Technical DataOptional accessories Disposal of batteriesIndice PremessaInformazioni tecniche importanti Per la vostra sicurezzaPreparazione del flash all’uso Matiche di 11 8 5,6 4 2,8 2, osservando la portata limite Modo flash AutoModo flash Manuale Attenzione con gli obiettivi zoomLampo riflesso nei modi flash Auto Lampo riflessoFunzionamento Winder/Motordrive Lampo riflesso nel modo flash ManualeCompensazione dell’esposizione Flash di schiarita in luce diurnaIlluminazione e diffusore grand-angolare Flash di schiarita in modo AutoCura e manutenzione Dati tecniciScatto flessibile per fotocamera 45-26 numero d’ord Accessori opzionaliSmaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domesticiContenido PreambuloDebe saber que Indicaciónes de seguridadLa preparación del Flash Esperar la disponibilidad del flash el indicador El funcionamiento automáticoEl funcionamiento manual La sensibilidad de la películaDestellos indirectos en funcionamiento manual Destellos indirectosEl modo Winder / motor de arrastre Ajustada en la cámaraCorrecciones de exposición Destellos de aclaración con luz diurnaIluminación y difusor gran angular Destellos de aclaración en funcionamiento automáticoFormar el condensador de destello Cuidado y mantenimientoDatos téchnicos Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor p.e. de 8 aAccesorios opcionales Eliminación de las bateríasLand Bild Afb Grab Reflektor / Réflecteur / Reflector / Riflettore Sensor / Senseur / SensoreBild 4 / / Afb / Grab Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD 703 47 0079.A1 Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology