Metz 60 CT-1 Cuidado y mantenimiento, Datos téchnicos, Formar el condensador de destello

Page 49

Fondo oscuro

Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor (p.e. de 8 a 11)

10. Cuidado y mantenimiento

Quite suciedad o polvo con un pañuelo suave, seco o tratado con silicona. No utilice detergentes que pudieran deteriorar la carcasa de plástico.

Formar el condensador de destello

El condensador de destello incorporado en el flash se deforma, si el aparato no es conectado durante períodos largos. Por esta razón es necesario conec- tar el flash en intervalos de 3 meses, durante unos 10 minutos. Para ello, las pilas han de tener la suficiente capacidad para que la disposición de dispa- ro se encienda lo más tarde un minuto después de la conexión.

11. Datos téchnicos

Números guía con ISO 100/21°:

En metros: 60

en pies: 197

6 diafragmas automáticos con ISO 100/21°: 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11

Duraciones de los destellos:

Aprox. 1/200 . . . 1/20.000 segundos.

En el modo M, aprox. 1/200 seg., con plena potencia de luz.

En el modo Winder, aprox. 1/3500 segundos

En el modo de arrastre por motor, aprox. 1/5.000 segundos

Angulo de medición del fotosensor:

aprox. 25º

Temperatura de color:

aprox. 5600 K

Sensibilidad de película:

ISO 25 hasta ISO 3.200.

Sincronización:

Ignición por tiristores, baja tensión.

Número de destellos:

 

 

 

160* . . .4500 .

 

 

* con plena potencia luminosa

Secuencia de destellos:

5 seg. (en el modo M)... 0,25 seg

Ambito de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:

Hacia arriba: 15°

30°

45°

60°

75°

90°

Sentido contrario a las agujas del reloj:

90°

180°

 

En el sentido de las agujas del reloj:

90°

180°

 

Dimensiones aprox. en mm (an. x al. x pr.)

 

 

Flash:

110 x 254 x 102

 

 

 

 

Generador:

126 x 165 x 58

 

 

 

Peso:

 

 

 

 

 

 

Flash:

aprox. 650 gramos

 

 

 

 

Generador con batería 60-38 aprox. 1.850 gramos

Tabla 1: números guía con la máxima potencia de luz (pág. 51)

Tabla 2: cargadores (pág. 51)

Contenido del suministro:

Flash, regleta de la cámara, batería 60-38, generador, cable de unión, car- gador, cable síncrono 60-50, instrucciones de empleo.

￿

49

Image 49
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 60 CT-1Vorwort InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise Vorbereiten des Blitzgerätes Stromversorgung Akku ladenSicherheitshinweise WissenswertesBefestigen des Blitzgerätes an der Kamera Vorbereiten des BlitzgerätesStromversorgung Akku ladenDer manuelle Blitzbetrieb Der Automatik-BlitzbetriebFilmempfindlichkeit am Einstellknebel Der Winder -/ Motordrive-Betrieb Indirektes BlitzenIndirektes Blitzen im Automatik-Blitzbetrieb Indirektes Blitzen im manuellen BlitzbetriebAusleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz Aufhellblitzen bei TageslichtBelichtungskorrekturen Aufhellblitzen im Automatik-BetriebTechnische Daten Wartung und PflegeBatterie-Entsorgung Sonderzubehör= Batterie enthält Lithium Garantiebestimmungen Avant-propos SommairePour la lecture, dépliez le rabat en dernière Consignes de sécurité Informations généralesPréparatifs Mode manuel Mode automatique non TTLFlash indirect en mode manuel Flash indirect en mode automatiqueEclairage indirect au flash Réarmement motoriséCorrection d’exposition en mode automatique Fill-in au flash en mode automatique non TTLFill-in au flash Eclairage et diffuseur grand angleEntretien Sek. en mode M ,25 SekCaractéristiques techniques Nombre-guide pour ISO 100/21 En mètresElimination des batteries Accessoires en optionVoorwoord InhoudsopgaveVeiligheidsaanwijzingen WetenswaardighedenDe flitser gereedmaken Flitsen met handbediening Flitsen met automatiekInstelmethode voor het flitsen met automatiek Wacht tot de flitser opgeladen is de aanduidingDe winder / motordrivefunctie Indirect flitsenIndirect flitsen met automatiek Indirect flitsen met handbedieningVerlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk Invulflitsen bij daglichtBelichtingscorrecties Invulflitsen met automatiekTechnische gegevens Onderhoud en verzorgingAfvoeren van de batterijen AccessoiresForeword ContentsPoints worth knowing Safety instructionsPreparing the flashgun for use Manual Flash Mode Automatic Flash ModeSet the film speed with the setting knob Set the indicator windowBounce flash in manual flash mode Winder/Motordrive ModeBounce Flash Bounced flash in automatic and TTL flash modesExposure correction in automatic flash mode Fill-in flash in automatic modeFill-in Flash in Daylight Illumination and Wide-Angle DiffuserTechnical Data Care and MaintenanceDisposal of batteries Optional accessoriesPremessa IndicePer la vostra sicurezza Informazioni tecniche importantiPreparazione del flash all’uso Modo flash Manuale Modo flash AutoMatiche di 11 8 5,6 4 2,8 2, osservando la portata limite Attenzione con gli obiettivi zoomFunzionamento Winder/Motordrive Lampo riflessoLampo riflesso nei modi flash Auto Lampo riflesso nel modo flash ManualeIlluminazione e diffusore grand-angolare Flash di schiarita in luce diurnaCompensazione dell’esposizione Flash di schiarita in modo AutoDati tecnici Cura e manutenzioneSmaltimento delle batterie Accessori opzionaliScatto flessibile per fotocamera 45-26 numero d’ord Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domesticiPreambulo ContenidoIndicaciónes de seguridad Debe saber queLa preparación del Flash El funcionamiento manual El funcionamiento automáticoEsperar la disponibilidad del flash el indicador La sensibilidad de la películaEl modo Winder / motor de arrastre Destellos indirectosDestellos indirectos en funcionamiento manual Ajustada en la cámaraIluminación y difusor gran angular Destellos de aclaración con luz diurnaCorrecciones de exposición Destellos de aclaración en funcionamiento automáticoDatos téchnicos Cuidado y mantenimientoFormar el condensador de destello Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor p.e. de 8 aEliminación de las baterías Accesorios opcionalesLand Bild Afb Grab Sensor / Senseur / Sensore Reflektor / Réflecteur / Reflector / RiflettoreBild 4 / / Afb / Grab Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0079.A1