Metz 60 CT-1 instruction manual Accessoires, Afvoeren van de batterijen

Page 26

12. Accessoires

Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz 60 CT-1, veroorza- akt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.

Accu oplaadapparaat B 27 (bestelnr. 000100272) voor het laden van de accu 60-38 en NiCd-accu 60-39

Filter-set 60-21 (Bestelnr.: 000060213)

omvat 4 kleurenfilters voor verlichtingseffecten en een helder filter voor het opnemen van kleurenfolies in kleur naar keuze.

Camera-draadontspanner 45-26 (Bestelnr.: 000045265)

maakt opnemen mogelijk met de hand die de flitser vasthoudt. Daardoor is

￿de andere hand vrij voor de scherpstelling.

Mecalux 11( Bestelnr. : 000000112)

Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken op afstand van verdere flit- sers via een door de camera ontstoken flits. Spreekt ook aan op infrarood. Geen batterij nodig.

Mecalux-houder 60-26 ( Bestelnr. : 000060264) voor het bevestigen van de Mecalux 11.

Mecabounce 60-90 (Bestelnr.: 000060907)

Met deze diffusor krijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich- ting. De werking is groots omdat de foto’s een zacht effect verkrijgen. De gezichtstint van personen wordt natuurlijker weergegeven. Vanwege het verlies aan licht worden de grenzen van de flitsreikwijdte worden met een factor 2 verkleind.

Reflectiescherm 60-33 ( Bestelnr. : 000060334)

verzacht harde slagschaduwen door zijn zachte, gerichte licht.

Cameraplaat 70-35 ( Bestelnr. : 000070353)

voor het stabiel bevestigen van midden- en grootformaatcamera’s.

Flits-verbindingskabels:

Gespiraliseerde kabel 60-52 (Bestelnr. : 000060525)

Flits-verlengingskabel 60-54, 5 m ( Bestelnr. : 000060541)

Televoorzetstuk 60-42 (Bestellnr.: 000060420)

voor flitsopnamen met teleobjectieven. Verdubbelt het richtgetal ongeveer. Ook infrarood-opnamen mogelijk.

Draagriem 60-80 (Bestellnr.: 000060802)

Draagriem 50-31 (Bestellnr.: 000050319)

Flits-verbindingskabel 60-61 (Bestelnr.: 000060611) Flits-verbindingskabel 3 m

Flits-verbindingskabel, spiral 60-59 (Bestelnr.: 000060592)

Afvoeren van de batterijen

Batterijen horen niet bij het huisvuil.

S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.

Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat

-uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“

-de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.

Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt.

26

Image 26
Contents Mecablitz 60 CT-1 Manual de instruccionesSicherheitshinweise Vorbereiten des Blitzgerätes InhaltsverzeichnisVorwort Stromversorgung Akku ladenWissenswertes SicherheitshinweiseStromversorgung Vorbereiten des BlitzgerätesBefestigen des Blitzgerätes an der Kamera Akku ladenFilmempfindlichkeit am Einstellknebel Der Automatik-BlitzbetriebDer manuelle Blitzbetrieb Indirektes Blitzen im Automatik-Blitzbetrieb Indirektes BlitzenDer Winder -/ Motordrive-Betrieb Indirektes Blitzen im manuellen BlitzbetriebBelichtungskorrekturen Aufhellblitzen bei TageslichtAusleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz Aufhellblitzen im Automatik-BetriebWartung und Pflege Technische Daten= Batterie enthält Lithium SonderzubehörBatterie-Entsorgung Garantiebestimmungen Pour la lecture, dépliez le rabat en dernière SommaireAvant-propos Informations générales Consignes de sécuritéPréparatifs Mode automatique non TTL Mode manuelEclairage indirect au flash Flash indirect en mode automatiqueFlash indirect en mode manuel Réarmement motoriséFill-in au flash Fill-in au flash en mode automatique non TTLCorrection d’exposition en mode automatique Eclairage et diffuseur grand angleCaractéristiques techniques Sek. en mode M ,25 SekEntretien Nombre-guide pour ISO 100/21 En mètresAccessoires en option Elimination des batteriesInhoudsopgave VoorwoordWetenswaardigheden VeiligheidsaanwijzingenDe flitser gereedmaken Instelmethode voor het flitsen met automatiek Flitsen met automatiekFlitsen met handbediening Wacht tot de flitser opgeladen is de aanduidingIndirect flitsen met automatiek Indirect flitsenDe winder / motordrivefunctie Indirect flitsen met handbedieningBelichtingscorrecties Invulflitsen bij daglichtVerlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk Invulflitsen met automatiekOnderhoud en verzorging Technische gegevensAccessoires Afvoeren van de batterijenContents ForewordSafety instructions Points worth knowingPreparing the flashgun for use Set the film speed with the setting knob Automatic Flash ModeManual Flash Mode Set the indicator windowBounce Flash Winder/Motordrive ModeBounce flash in manual flash mode Bounced flash in automatic and TTL flash modesFill-in Flash in Daylight Fill-in flash in automatic modeExposure correction in automatic flash mode Illumination and Wide-Angle DiffuserCare and Maintenance Technical DataOptional accessories Disposal of batteriesIndice PremessaInformazioni tecniche importanti Per la vostra sicurezzaPreparazione del flash all’uso Matiche di 11 8 5,6 4 2,8 2, osservando la portata limite Modo flash AutoModo flash Manuale Attenzione con gli obiettivi zoomLampo riflesso nei modi flash Auto Lampo riflessoFunzionamento Winder/Motordrive Lampo riflesso nel modo flash ManualeCompensazione dell’esposizione Flash di schiarita in luce diurnaIlluminazione e diffusore grand-angolare Flash di schiarita in modo AutoCura e manutenzione Dati tecniciScatto flessibile per fotocamera 45-26 numero d’ord Accessori opzionaliSmaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domesticiContenido PreambuloDebe saber que Indicaciónes de seguridadLa preparación del Flash Esperar la disponibilidad del flash el indicador El funcionamiento automáticoEl funcionamiento manual La sensibilidad de la películaDestellos indirectos en funcionamiento manual Destellos indirectosEl modo Winder / motor de arrastre Ajustada en la cámaraCorrecciones de exposición Destellos de aclaración con luz diurnaIluminación y difusor gran angular Destellos de aclaración en funcionamiento automáticoFormar el condensador de destello Cuidado y mantenimientoDatos téchnicos Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor p.e. de 8 aAccesorios opcionales Eliminación de las bateríasLand Bild Afb Grab Reflektor / Réflecteur / Reflector / Riflettore Sensor / Senseur / SensoreBild 4 / / Afb / Grab Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD 703 47 0079.A1 Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology