Metz 60 CT-1 instruction manual Debe saber que, Indicaciónes de seguridad

Page 44

Debe saber que...

El mecablitz 60 CT-1 se suministra con la batería 60-38 y el cargador.

Sus caracteristicas más destacables son:

reflector Quadrolight giratorio de forma universal. Esto le permite ilumina- ciones indirectas sin tener que prescindir de la ventaja del control automá- tico de la exposición.

difusor angular.

automatismo de exposición con 6 diafragmas de trabajo de elección libre. Con ello es más fácil solucionar problemas de profundidad y ajuste.

regulación de luz por tiristores conectados en serie que ahorra energía, sobre todo en distancias cortas, carga más rápida y mayor número de destellos por carga.

indicación de control de la exposición de encendido prolongado.

centro de ajustes claro y lógico.

funcionamiento manual o con potencias parciales de luz.

funcionamiento con cámaras provistas de Winder.

￿

1. Indicaciónes de seguridad

El flash solo se debe usar para fotografiar.

No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) ¡Peligro de explosión!

No fotografíe con flash a conductores de coche, autobús, bicicleta, moto o tren. Puede deteriorar la vista y producir accidentes!

No dispare el flash directamente a los ojos de per-sonas o animales, ya que puede producir defectos en la retina y causar graves deterioros a la vista – hasta la ceguera!

Solo debe utilizar las fuentes de energía recomen-dadas y permitidas!

No exponga pilas o baterías a calor excesivo como sol, fuego, etc.!

No tire pilas gastadas al fuego!

Las pilas gastadas pueden soltar ácido, el cual puede dañar los contac- tos del flash. Quite siempre las pilas gastadas del flash.

Las pilas secas no se pueden recargar.

No exponga el flash o cargador a gotas o salpica-duras de agua!

Proteja su flash del calor fuerte y alta humedad delaire! No guarde su flash en la guantera del coche!

Al efectuar un destello no debe haber ningún cuerpo opaco delante del reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. En caso contrario podría provocar quemaduras del material o del reflector.

Después de varios destellos no debe tocar el reflector. Peligro de quema- dura!

No abra el aparato ¡Alta tensión!

Los componentes en su interior deben ser repara-dos por un técnico for- mado.

44

Image 44
Contents Mecablitz 60 CT-1 Manual de instruccionesInhaltsverzeichnis VorwortSicherheitshinweise Vorbereiten des Blitzgerätes Stromversorgung Akku ladenWissenswertes SicherheitshinweiseVorbereiten des Blitzgerätes Befestigen des Blitzgerätes an der KameraStromversorgung Akku ladenFilmempfindlichkeit am Einstellknebel Der Automatik-BlitzbetriebDer manuelle Blitzbetrieb Indirektes Blitzen Der Winder -/ Motordrive-BetriebIndirektes Blitzen im Automatik-Blitzbetrieb Indirektes Blitzen im manuellen BlitzbetriebAufhellblitzen bei Tageslicht Ausleuchtung mit dem WeitwinkelvorsatzBelichtungskorrekturen Aufhellblitzen im Automatik-BetriebWartung und Pflege Technische Daten= Batterie enthält Lithium SonderzubehörBatterie-Entsorgung Garantiebestimmungen Pour la lecture, dépliez le rabat en dernière SommaireAvant-propos Informations générales Consignes de sécuritéPréparatifs Mode automatique non TTL Mode manuelFlash indirect en mode automatique Flash indirect en mode manuelEclairage indirect au flash Réarmement motoriséFill-in au flash en mode automatique non TTL Correction d’exposition en mode automatiqueFill-in au flash Eclairage et diffuseur grand angleSek. en mode M ,25 Sek EntretienCaractéristiques techniques Nombre-guide pour ISO 100/21 En mètresAccessoires en option Elimination des batteriesInhoudsopgave VoorwoordWetenswaardigheden VeiligheidsaanwijzingenDe flitser gereedmaken Flitsen met automatiek Flitsen met handbedieningInstelmethode voor het flitsen met automatiek Wacht tot de flitser opgeladen is de aanduidingIndirect flitsen De winder / motordrivefunctieIndirect flitsen met automatiek Indirect flitsen met handbedieningInvulflitsen bij daglicht Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstukBelichtingscorrecties Invulflitsen met automatiekOnderhoud en verzorging Technische gegevensAccessoires Afvoeren van de batterijenContents ForewordSafety instructions Points worth knowingPreparing the flashgun for use Automatic Flash Mode Manual Flash ModeSet the film speed with the setting knob Set the indicator windowWinder/Motordrive Mode Bounce flash in manual flash modeBounce Flash Bounced flash in automatic and TTL flash modesFill-in flash in automatic mode Exposure correction in automatic flash modeFill-in Flash in Daylight Illumination and Wide-Angle DiffuserCare and Maintenance Technical DataOptional accessories Disposal of batteriesIndice PremessaInformazioni tecniche importanti Per la vostra sicurezzaPreparazione del flash all’uso Modo flash Auto Modo flash ManualeMatiche di 11 8 5,6 4 2,8 2, osservando la portata limite Attenzione con gli obiettivi zoomLampo riflesso Funzionamento Winder/MotordriveLampo riflesso nei modi flash Auto Lampo riflesso nel modo flash ManualeFlash di schiarita in luce diurna Illuminazione e diffusore grand-angolareCompensazione dell’esposizione Flash di schiarita in modo AutoCura e manutenzione Dati tecniciAccessori opzionali Smaltimento delle batterieScatto flessibile per fotocamera 45-26 numero d’ord Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domesticiContenido PreambuloDebe saber que Indicaciónes de seguridadLa preparación del Flash El funcionamiento automático El funcionamiento manualEsperar la disponibilidad del flash el indicador La sensibilidad de la películaDestellos indirectos El modo Winder / motor de arrastreDestellos indirectos en funcionamiento manual Ajustada en la cámaraDestellos de aclaración con luz diurna Iluminación y difusor gran angularCorrecciones de exposición Destellos de aclaración en funcionamiento automáticoCuidado y mantenimiento Datos téchnicosFormar el condensador de destello Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor p.e. de 8 aAccesorios opcionales Eliminación de las bateríasLand Bild Afb Grab Reflektor / Réflecteur / Reflector / Riflettore Sensor / Senseur / SensoreBild 4 / / Afb / Grab Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD 703 47 0079.A1 Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology