Ariston AW 129 Instalación, Conexión hidráulica Conexión a la descarga

Page 31

Instalación

Conexión hidráulica

Conexión a la descarga

SP

ATENCIÓN:

1.La lavadora debe funcionar sólo con grifos de agua fría o caliente (máx. 60°C). No conecte el aparato al mezclador de una caldera para el agua caliente no presurizada.

2.Para evitar daños producidos por el agua, las válvulas de agua fría y caliente deben ser accesibles cuando la lavadora está en funcionamiento y deben permanecer siempre cerradas cuando no se usa.

!Para recordar: utilice los tubos flexibles nuevos suministrados con la máquina. Los tubos viejos pueden producir pérdidas por el desgaste de las arandelas de goma o se pueden quebrantar por la presión ejercida por el agua.

Conexión de los tubos de carga del agua

Entre los accesorios suministrados con el aparato, se incluyen dos tubos de carga. El extremo recto de estos tubos debe estar conectado a la alimentación hídrica (ver la figura de abajo).

El extremo en forma de ángulo recto de estos tubos debe estar conectado a las válvulas de entrada colocadas en la parte posterior del aparato para permitir el cierre perfecto en cada uno de los puntos de unión.

Las operaciones de apretamiento se deben efectuar manualmente; utilice una herramienta únicamente cuando haya pérdidas de agua. No realice una fuerza excesiva (ver la figura).

Cualquier reparación o sustitución de una pieza deberá ser realizada únicamente por un técnico especializado para evitar lesiones personales o daños al aparato. Las válvulas para la entrada del agua están codificadas por

colores: Rojo = Caliente

/ Blanco = Fría

Conexión.

 

 

 

 

1. Enrosque el tubo de

H

C

llenado de agua fría

(conector azul C ) a la

alimentación de agua fría

hasta que quede bien

apretado.

2. Abra la alimentación de

agua fría y controle que no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más.

3. Enrosque el tubo de

llenado de agua caliente (conector rojo H ) a la alimenta- ción de agua caliente hasta que quede bien apretado.

4.Abra la alimentación de agua caliente y controle que no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más.

Diámetro/Caudal de desagüe fijo. Necesita un desagüe fijo con un diámetro mínimo de 1 1/4” (3,2 cm.) y un caudal mínimo de 7 gallons (26 litros) por minuto.

Salida del desagüe fijo. Debe encontrarse a una altura comprendida entre 25”-34” (62 y 86 cm.) de la máquina.

Extremo de salida del tubo de desagüe (se suministra con la unidad).

Debe encontrarse a una altura mínima de 20” (50 cm.) de la base de la lavadora. Para evitar fenómenos de sifonaje, es necesario que la descarga fija posea una válvula especial. Para evitar fenómenos de sifonaje, el tubo de descarga no se debe introducir más de 6” (15 cm ) en el tubo del desagüe fijo.

!Aún cuando fuera necesario desplazar el soporte terminal de gancho a lo largo del tubo de desagüe gris, NO lo quite.

!Independientemente del método de desagüe utilizado, verifique que el soporte terminal de gancho esté fijado al mismo nivel o por encima de la “Línea de referencia nivelación horizontal”.

Coloque correctamente el tubo de descarga para evitar roturas y garantizar una descarga adecuada del agua. El extremo de salida del tubo de descarga debe encontrarse, como mínimo, a una altura de 25” (62 cm) de la base del aparato. En este punto, la descarga de agua se puede realizar en el lavamanos o en el desagüe fijo, pero es necesario que la máquina posea una válvula especial ubicada a una altura mínima de 24” (60 cm) para evitar fenómenos de sifonaje (ver figura al lado).

El tubo de descarga no debe introducirse en el desagüe fijo más de 15 cm.

Importante:

Verifique que el tubo de desagüe no esté plegado y que el paso de agua no esté obstruido por estrangulaciones.

Para obtener prestaciones óptimas y disminuir al mínimo las vibraciones, el aparato debe permanecer estable sobre un piso resistente.

Consejos y sugerencias

!Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni compresiones.

!La presión del agua en el grifo de alimentación debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de características técnicas (ver la tabla en la página 28). ￿ Utilice siempre un tubo de carga nuevo.

!Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al año y sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras porque los tubos desgastados pueden partirse debido a la presión del agua.

￿ No enrosque demasiado a fondo. Las operaciones de apretamiento se deben realizar manualmente; utilice una herramienta sólo en el caso de pérdidas de agua. No ejerza una fuerza excesiva.

www.aristonappliances.us

31

Image 31
Contents User guide ContentsTwo shipping bolts under Plastic covers DescriptionIntroduction Important Safety InstructionsTe ch n ical d e tails RECESSED, Closet and Alcove Installation InstructionsUnpacking Important check when unpacking your machineUnpacking Location Remove the Shipping BoltsLevelling Always use a new inlet hose InstallationWater Connection Hints and tips62 86 cm InchesElectrical connection Final installation checklistWashing machine description Control panel featuresProgram listing Option modifiers Program and Option ModifiersFor finishing the program press the button start Program and Options ModifiersDetergent dispenser Detergents tips and laundryDetergent tips Prewash Starting a wash ProgramLaundry preparation PretreatingUseful tips Washcare tips and StartingCashmere Platinum Unbalance load detection On-Off / Selecting a programStain Removal Chart Page Switching off the water and electricity supplies Care and MaintenanceMachine does not drain or spin TroubleshootingMalfunction Possible causes / Solutions Wash cycle does not beginThere is too much foam Washing machine door remains locked Notify the operator ServiceAriston Clothes Washers WarrantiesPage Español Guía para el usoDescripción Conserve este manual con cuidado Instrucciones importantes sobre seguridadCaracteristicas técnicas Desembalaje Posición Quite los dispositivos de fijación para el SP transporteNivelación Conexión hidráulica Conexión a la descarga InstalaciónInches ¡Atención Conexión eléctricaLista de control de instalación final Características del panel de mandos Descripción de la lavadoraLista de programas Dosificador de detergentes Opciones Programas y OpcionesAlgodón Enérgico Atención Consejos sobre detergentes y ropaPrelavado Puesta en marcha Del programa de lavadoPreparación del lavado PretratamientoCiclo Lana Consejos ÚtilesCachemire Platinum ¿Cuánto pesan?Programa / On-Off Ponga en funcionamiento la lavadoraIndividualización de la carga desequilibrada Encendido/Apagado Seleccionar unConsejos para eliminar las manchas Aceite y grasa Cuidados y mantenimiento El ciclo de lavado no comienza Problemas y solucionesLa lavadora no carga agua Bloqueada La lavadora produce demasiadaEspuma La puerta de la lavadora estáAntes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica AsistenciaLa central, comunique Garantías Page Français Guide de l’utilisateurDescription Deux supports ’expédition Conservez ces instructions Importantes instructions de sécuritéUS Listed Déballage Mise à niveau EmplacementRetirez les dispositifs De fixation pour le transportRaccordement d’eau Raccordement de la vidange Inches Raccordement électrique Liste de contrôle finale de l’installationDescription de la machine à laver Fonctions du panneau de commandeModificateurs d’options Programme et modificateurs d’optionsTo N E R G I Q U E Distributeur de détergent Conseils sur Les détergents et lavagePrélavage Commencer un programme de lavagePréparation du linge PrétraiterConseils utiles Conseils pour le lavage et démarrageWoolmark Platinum Care Délicat comme le lavage à la main Marche-arrêt / Sélection d’un programme Fonctionnement de la machine à laverDétection de déséquilibre de charge Comment enlever certaines taches spéciales F Brûlures Fermer l’alimentation en eau et en électricité Nettoyage Soins et entretienDépannage Page Avisez le technicien du Avant d’appeler le service techniqueGaranties Garanties195 054 11/2005 Xerox Business Services