Ariston AW 129 Installation, Raccordement d’eau Raccordement de la vidange

Page 55

Installation

Raccordement d’eau

Raccordement de la vidange

F

Avertissement

1.La machine à laver doit fonctionner seulement avec de l’eau froide et chaude du robinet (max. 140° F//60° C). Ne branchez pas l’appareil sur un robinet mitigeur d’une chaudière à eau chaude sans pression.

2.Pour empêcher tout dégât d’eau, les robinets de prise d’eau froide et chaude doivent être accessibles quand la machine à laver est installée et ils doivent toujours être fermés quand la machine à laver n’est pas utilisée.

￿Rappel: veuillez utiliser les tuyaux neufs fournis, adaptés à la machine. Les vieux tuyaux peuvent provoquer des fuites en raison des rondelles usées ou être fendus par la pression de l’eau.

Brancher les tuyaux d’alimentation d’eau

Deux tuyaux d’alimentation sont inclus dans les accessoires fournis avec la machine. Raccordez l’extrémité rectiligne de ces tuyaux au réseau d’alimentation en eau (voire la figure ci-dessous).

L’extrémité coudée à 90° de ces tuyaux doit être branchée aux valves d’admission à l’arrière de la machine à l’aide des rondelles pour créer un joint d’étanchéité à chaque raccordement.

Les raccords doivent être serrés à la main, utilisez un outil en cas de fuite seulement. Ne serrez pas trop (figure ci- dessous).

La réparation ou le remplacement d’une pièce doit être uniquement effectué par un technicien de service qualifié pour empêcher toute blessure ou tout dommage à la machine. Les valves d’admission sont codées par couleur: Rouge = Chaud / Blanc = Froid

Raccordement.

 

 

 

 

1. Vissez le boyau de

H

C

remplissage d’eau froide

(raccord bleu C) sur

 

 

l’alimentation en eau

 

 

froide jusqu’à ce qu’il soit

 

 

serré.

 

 

2. Ouvrez l’alimentation en

 

 

eau froide et vérifiez s’il y

 

 

a des fuites, serrez au

 

 

besoin.

 

 

3. Vissez le boyau de

 

 

remplissage d’eau

 

 

chaude (raccord rouge H)

sur l’alimentation en eau chaude jusqu’à ce qu’il soit serré.

4.Ouvrez l’alimentation en eau chaude et vérifiez s’il y a des fuites, serrez au besoin.

Diamètre/capacité de la canalisation d’èvacuation. La canalisation d’évacuation doit avoir au moins 1 1/4 pouce de diamètre et une une capacité minimale d’acheminement de 7 gallons (26 litres) par minute.

Haut de la canalisation d’évacuation. L’embouche de la canalisation doit se trouver à une hauteur comprise entre 25” - 34” pouces (62-86 cm) par rapport à la machine.

Sortie du tuyau de vidange (fournie avec l’appareil). Elle doit être placée à au moins 20” pouces de haut par rapport de la base de la machine à laver. Une coupure anti-retour doit être disponible sur la colonne d’alimentation pour éviter le siphonage. N’insérez pas plus de 6” du tuyau de vidange dans le tuyau d’évacuation pour empêcher le siphonnement.

￿Même s’il vous faut retirer le support d’extrémité coudée le long du tuyau de drainage gris, NE le retirez PAS.

￿Quelle que soit la méthode de vidange utilisée, assurez- vous que le support d’extrémité coudée est posé au niveau de, ou au-dessus de, la « ligne d’indication de plomberie ».

Vous devez positionner soigneusement le tuyau de vidange pour éviter tout entortillement et assurer une vidange correcte de l’eau.

La sortie du tuyau de drainage doit être à au moins 25” (62 cm) au-dessus du bas de la machine. Maintenant, l’eau peut se vider dans un évier ou un conduit d’évacuation, mais une coupure anti-retour doit être disponible à une hauteur de 24” pour empêcher la machine de siphonner (référez-vous à la figure sur le côté).

N’insérez pas plus de 6” du tuyau de vidange dans le tuyau d’évacuation.

Important.

Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas entortillé et que le débit d’eau n’est pas gêné.

La machine doit être installée sur un plancher plein et solide pour une performance optimale et des vibrations minimales.

Conseils

￿￿Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé ni plié.

￿￿La pression de l’eau du robinet d’alimentation doit être dans les valeurs indiquées dans le tableau des renseignements techniques (référez-vous au tableau à la

page 52).

!Utilisez toujours un tuyau d’alimentation neuf.

!Vérifiez au moins une fois par an le tuyau d’alimentation d’eau, remplacez-le s’il est fendu car les tuyaux usés peuvent se fendre sous la pression de l’eau.

!Ne serrez pas trop. Les raccords doivent être serrés à la main; utilisez un outil en cas de fuite seulement. Ne serrez pas trop.

www.aristonappliances.us

55

Image 55
Contents User guide ContentsTwo shipping bolts under Plastic covers DescriptionIntroduction Important Safety InstructionsTe ch n ical d e tails RECESSED, Closet and Alcove Installation InstructionsUnpacking Important check when unpacking your machineUnpacking Location Remove the Shipping BoltsLevelling Always use a new inlet hose InstallationWater Connection Hints and tips62 86 cm InchesElectrical connection Final installation checklistWashing machine description Control panel featuresProgram listing Option modifiers Program and Option ModifiersFor finishing the program press the button start Program and Options ModifiersDetergent dispenser Detergents tips and laundryDetergent tips Prewash Starting a wash ProgramLaundry preparation PretreatingUseful tips Washcare tips and StartingCashmere Platinum Unbalance load detection On-Off / Selecting a programStain Removal Chart Page Switching off the water and electricity supplies Care and MaintenanceMachine does not drain or spin TroubleshootingMalfunction Possible causes / Solutions Wash cycle does not beginThere is too much foam Washing machine door remains locked Notify the operator ServiceAriston Clothes Washers WarrantiesPage Español Guía para el usoDescripción Conserve este manual con cuidado Instrucciones importantes sobre seguridadCaracteristicas técnicas Desembalaje Posición Quite los dispositivos de fijación para el SP transporteNivelación Conexión hidráulica Conexión a la descarga InstalaciónInches ¡Atención Conexión eléctricaLista de control de instalación final Características del panel de mandos Descripción de la lavadoraLista de programas Dosificador de detergentes Opciones Programas y OpcionesAlgodón Enérgico Atención Consejos sobre detergentes y ropaPrelavado Puesta en marcha Del programa de lavadoPreparación del lavado PretratamientoCiclo Lana Consejos ÚtilesCachemire Platinum ¿Cuánto pesan?Programa / On-Off Ponga en funcionamiento la lavadoraIndividualización de la carga desequilibrada Encendido/Apagado Seleccionar unConsejos para eliminar las manchas Aceite y grasa Cuidados y mantenimiento El ciclo de lavado no comienza Problemas y solucionesLa lavadora no carga agua Bloqueada La lavadora produce demasiadaEspuma La puerta de la lavadora estáAntes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica AsistenciaLa central, comunique Garantías Page Français Guide de l’utilisateurDescription Deux supports ’expédition Conservez ces instructions Importantes instructions de sécuritéUS Listed Déballage Mise à niveau EmplacementRetirez les dispositifs De fixation pour le transportRaccordement d’eau Raccordement de la vidange Inches Raccordement électrique Liste de contrôle finale de l’installationDescription de la machine à laver Fonctions du panneau de commandeModificateurs d’options Programme et modificateurs d’optionsTo N E R G I Q U E Distributeur de détergent Conseils sur Les détergents et lavagePrélavage Commencer un programme de lavagePréparation du linge PrétraiterConseils utiles Conseils pour le lavage et démarrageWoolmark Platinum Care Délicat comme le lavage à la main Marche-arrêt / Sélection d’un programme Fonctionnement de la machine à laverDétection de déséquilibre de charge Comment enlever certaines taches spéciales F Brûlures Fermer l’alimentation en eau et en électricité Nettoyage Soins et entretienDépannage Page Avisez le technicien du Avant d’appeler le service techniqueGaranties Garanties195 054 11/2005 Xerox Business Services