AKG Acoustics PT 40 PRO, HT 40 PRO Limpieza, Micrófono de cabeza C 444 L, Viento interior del

Page 76

4 Técnica microfónica

4.2Micrófono 1. Sujete el micrófono en el prendedor suminstrado o en el alfiler H 41/1,

solapero CK 55 L

opcional.

Véase Fig. 14

2. Fije el micrófono en la ropa del(de la) orador(a) lo más cerca posible

en la página 4.

de su boca.

Nota:

 

 

¡La retroalimentación es tanto menor cuanto más cerca de la boca esté

 

el micrófono!

 

3. Ponga atención en orientar el micrófono hacia la boca.

4.3Micrófono de cabeza C 444 L

4.3.1Colocar el 1. Colóquese el micrófono.

micrófono 2. Doble el cuello de cisne de tal forma que el micrófono quede ubicado

Véase Fig. 15 al lado de la comisura de los labios. en la página 4.

Nota: • Si se escuchan ruidos fuertes pop, de viento o de respiración, ubique el micrófono a una distancia más grande de la boca (atrás o hacia abajo).

Si el micrófono suena "débil", sin "fuerza", posicione el micrófono más cerca de la boca.

Busque la mejor posición durante el soundcheck.

4.3.2Pantalla anti- Si (p.ej. al aire libre) surgen fuertes ruidos de viento o pop, coloque la pan- viento talla antiviento de goma espuma en el micrófono.

1.Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono.

2.Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la pantalla antiviento.

4.3.3Anillo Un anillo escurridor especial montado a la cápsula del micrófono dificulta escurridor la entrada de transpiración y maquillaje en la cápsula. Esto evita que las

Véase Fig. 16 ranuras del micrófono se tapen con transpiración o maquillaje y, por con- en la página 4. siguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reduc- ción de la sensibilidad del micrófono. ¡No desmonte nunca el anillo es-

curridor del micrófono!

En el caso de dañarse o perderse el anillo escurridor, hay dos de repuesto en el micrófono de cabeza C 444 L..

5 Limpieza

5.1 Superficies • Todas las superficias del esmisor y del receptor se pueden limpiar fá-

cilmente con un paño humedecido con agua.

5.2Pantalla anti- 1. Desatornillar la rejilla del emisor en el sentido contrario a las agujas

viento interior del

del reloj.

emisor manual 2. Sacar la pantalla antiviento (relleno de goma espuma) de la rejilla.

3.

Lavar la pantalla antiviento en lejía suave.

4.

En cuanto la pantalla antiviento esté seca se la puede colocar otra vez

 

 

en la rejilla y ésta se vuelve a atornillar en el emisor manual en el sen-

 

 

tido de las agujas del reloj.

76

 

WMS 40 SINGLE/DUAL

Image 76
Contents WMS 40 SINGLE/DUAL WMS 40 PRO SINGLE/DUAL 21a WMS 40 SINGLE/DUAL Inhaltsverzeichnis SeiteEtikett einlegen Headset-Mikrofon C 444 LSicherheit und Umwelt Taschensender PT 40 PRO BeschreibungEmpfänger SR 40 Dual Schwarz Sets mit Zweikanal Empfänger SRTaschensender PT 40 PRO Handsender HT 40 PRO Kabel MKG L Rent Empfänger SR 40 DualAn der Rückseite AutomatischerSquelch HandsenderBatteriefachdeckel Siehe Kapitel Batteriefachdeckel mit integriertem Schraubenzieher 21a MikrofoneGangsbuchse des PT 40 PRO anschließen GitarrenkabelInbetriebnahme Batterien in den Hand-/Taschen- sender einlegen und testen Hinweis Handsender in Betrieb nehmenSiehe auch Kapitel 4 Mikrofontechnik Farbcode-Clip tauschenInbetriebnahme Mikrofontechnik Reinigung Fon C 444 LFehler Mögliche Ursache Behebung FehlerbehebungRauschen, Krachen GAIN-Regler soweit zurück Antennenposition Empfänger an einer anderenStelle aufstellen. Falls Dro Pouts bestehen bleiben, kriTechnische Daten Abmessungen Nettogewicht710 865 MHz 40 20.000 Hz ±15 kHz Typ ,8% Typ dBA CK 55 L, C 444 LTable of Contents Safety and Environment FCC StatementKits with SR DescriptionSingle receiver Accessories Kits with SR 40 Dual receiverOptional ReceiversRear panel Receiver while the transmitter is offLED lit green Battery is OK Battery compartment lid Refer to sectionHT 40 PRO PT 40 PRO Body- pack TransmitterBattery compartment lid with integrated screwdriver 21a Setting Up Connecting the Receiver to an Un- balanced Input Refer to onPack Transmitters To the polarity marksRound Replacing the Color Code ClipAKG warranty scheme Connecting aConnecting an MicrophoneMicrophon Technique Microphone tiepinCleaning Problem Possible Cause Remedy TroubleshootingDistortion Specifications Table des matierès Mise en place et test des piles de l’émetteur à mainSécurité et environnement Emetteur de poche PT PROAccessoires Modèles équipés du récepteur à deux canaux SR 40 DualOptionnels RécepteurCommandes Demeure sur la face avantVotre amplificateur De la face arrière3 Atténuation Automatique desBruits de fond Emetteur à mainCK 55 L 417 L 420 L 444 L Mise en service ’émetteur à main/de Poche et contrôle deLa charge Du clip de couleurRaccordement d’un microphone Voir la de la ’un instrument deMusique Insertion d’uneTechnique du microphone ’accompagnement crophoneNettoyage Dépannage ’autres installations sans Ou défectueux hors tensionDéfaut Cause possible Remède Position de l’antenne des Changer le récepteur de Antennes Place. Si les décrochages’action Persistent, marquer les en Droits critiques et les éviterMini XLR à 3 broches Noir satiné X 22 L Sans câble Caractéristiques techniquesMini XLR à 3 broches Noir satiné 130 ø Sans connecteur Indice Figg , 4, 8Pagina Figg , 6, 7Sicurezza ed ambiente Descrizione IntroduzioneDotazione Ad un canale SRInstrumental SET Dual 2 Trasmettitori da tasca Comando sul retro Elementi di comando sul retro del ricevitore SR 40 DualDescrizione Il LED è acceso di verde Batteria o.k AvvertenzaMicrofoni CK 55 L Cavo per chitarra 417 L 420 L 444 LCome Messa in esercizioIl ricevitore Batterie nel Trasmettitore aMano/da tasca e Come testarleCome colle- gare uno strumento Tecnica microfonica Pulizia Microfono headset C 444 LPopping interno del RioProblema Possibile causa Rimedio Guida alla soluzione di problemiImpianti senza filo, da tv, ra Persistono, marcare i punti Delle antenne Un altro punto. Se i dropoutCritici ed evitarli Dati tecnici CK 55 L, C 444 L Página Introducir las pilas en el transmisor manualSeguridad y medio ambiente Descripción Instrumental SET Dual 2 Transmisores de bolsillo Opcionales o DualControles en Descripción El LED se ilumina de verde la pila está en orden Controles Véase en la páginaNota Tapa de la caja de pilas con destornillador integrado 21aPuesta en servicio Posicionar elReceptor Nual de Instrucciones del RMU 40 PRO Nota Poner en servicio el trans- misor manual Véase también el Capítulo 4 Técnica microfónica Recambiar el clip del código de colores Véase en la páginaMicrofónica En onEl LED AF Clip 5 en el receptor Técnica microfónica Micrófono de cabeza C 444 L LimpiezaViento interior del Reparación de defectos Defecto Posible causa ReparaciónDes en on Equipos inalámbricos, tele Turbadores o defectuosos oMuy bajo Antenas Lugar. Si siguen existiendoLas pérdidas de sonido, de Ben marcarse y evitarse losTiempo de operación Tip h con pila de Especificaciones técnicasMini-XLR 3 polos Negro opaco X 22 mm Sin cable Índice Segurança e meio ambiente Apresentação Folha adicional Manual SupplementSets com receptor de dois canais SR 40 Dual Acessórios opcionais ReceptorDe mixagem ou do seu amplificador ComandoSinal recebido sobrecarrega a seção de áudio do receptor Nal de recepção. O SR 40 Dual assim como o SR 40 Single posSquelch auto MáticoEmissor de mão Elementos deCompartimento de pilhas com chave de fendas integrada 21a Operação ImportanteConectar o Receptor a umaMão/de bolso e De mãoConectar um MicrofoneInstrumento Técnica de microfone Acompanhante CoroQue maior de Limpeza Dos ponteiros do relógioRemova a tela antivento peça de espuma da tampa de grades Lave a tela antivento numa lixívia de sabão muito diluídaResolver problemas Problema Causa possívelPosição da antena das Posicionar o receptor num Antenas Outro lugar. Caso as inteRrupções de som conti Nuem, marcar os lugaresEspecificações AKG ACOUSTICS, U.S
Related manuals
Manual 100 pages 31.17 Kb Manual 16 pages 50.03 Kb