Panasonic EY7202 Selección de modo de poten- cia de impacto, Función de impacto de un disparo

Page 35

Función de impacto de un disparo: C

Prepare la función de impacto de un disparo de tal forma de apretar tornillos ligeramente para ajustar la cabeza de tornillo al nivel de la superficie de mate- rial. Seleccione el ajuste de embrague de tal forma que coincida con la aplica- ción. Esto se utiliza cuando sea necesa- rio un reajuste continuo.

El destornillador gira automáticamente aproximadamente medio giro y se detie- ne cada vez que apriete el interruptor de gatillo. (Para los pernos, se detiene des- pués de unos 5 impactos.)

Antes de 1 seg. después de soltar una vez el gatillo del disparador, si lo vuel- ve a apretar, funcionará automáticamen- te la función de impacto de un disparo.

Luces indicadoras en el panel de control

Las luces indicadores se apagarán en los siguientes casos.

No se hace funcionar el destornillador durante 5 minutos.

Cuando se cambia la batería.

Cuando vuelva a apretar gatillo del dispa- rador, se encienden las luces indicadoras en la condición en la que estaba antes.

Principales aplicaciones reco- mendadas y guías de progra- mación. (Vea la p.41.)

Asegúrese de fijar el modo de poten- cia de impacto y el embrague digital de acuerdo al material y tornillos utilizados para la aplicación.

Haga los ajustes de bajo a alto mien- tras los verifica para determinar un ajuste final para la selección de modo de potencia de impacto y para el ajuste de embrague digital.

Cuando atornille los tornillos en made- ra, utilice tornillos de menos de 90 mm de largo y evite los nudos en la madera.

La función de impacto de un dispa- ro requiere la selección de modo de potencia de impacto y los ajustes de embrague digital.

Selección de modo de poten- cia de impacto

Seleccione la potencia de impacto entre 3 modos (Duro, Medio, Suave).

Botón de modo de potencia de impacto

Presione el botón de modo de potencia de impacto para ajustarlo. El modo cambia a duro, medio o suave cada vez que presione el botón. Para utilizar el cambio de modo automático, presione el botón durante un período (0,6 seg. o más). Se recomienda que la selección de modo de potencia de impacto se utilice junto con el ajuste de embrague digital y la función de impacto de un disparo. El destornillador está ajustado al modo de impacto "duro" a su salida de fábrica.

Cuadro de guías de trabajo reco- mendadas

Cuando se requiere una máxima potencia en cada modo de impacto, ajuste el embrague al modo "F".

Indicación de

Aplicación recomendada

modo de poten-

cia de impacto

 

H

Para el modo de potencia de im-

pacto duro.

 

 

Apriete de tornillos para

Aprox. 2.800

madera largos.

Apriete de pernos cuando

rpm (Máx.)

instala accesorios, etc.

 

M

Para el modo de potencia de im-

pacto medio.

 

 

Apriete de tornillos de diámetro

Aprox. 2.500

pequeño en materiales duros.

Atornillado de tornillos de máqui-

rpm (Máx.)

na cuando instale accesorios.

 

S

Para el modo de potencia de im-

pacto suave.

 

 

Instalación de tablero de yeso.

 

Instalación de marco de ven-

Aprox. 2.000

tana de metal suave.

rpm (Máx.)

Instalación de terminaciones

 

interiores.

Función de impacto de un disparo

Esta función ayuda a ajustar la cabeza de tornillo al nivel de la superficie del material.

El destornillador gira medio giro* y se detiene automáticamente cada vez que apriete el gatillo del disparador mientras aprieta un tornillo. El destornillador pro- duce un impacto de unas 5 veces y se para automáticamente mientras aprieta un perno aunque se apriete el gatillo del dis- parador. La función de impacto de un dis- paro también existe en la rotación mar- cha atrás. La fuerza de impacto se ajusta

- 35 -

Image 35
Contents Importante Model No EY7202Index/Index/Indice Personal safety General Safety RulesWork Area Safety Electrical SafetyMany accidents are caused by poorly maintained power tools II. Specific Safety RulesBattery tool use and care ServiceAmperes AWG Size of Cord Equal to or But less Battery Charger & Battery PackOperation IV.ASSEMBLYTo change the belt hook location side How to use the belt hookAdditional Power Control Functions To set the belt hook angle positionRecommended work guideline table Impact Power Mode SelectSelecting the impact power among 3 modes Hard, Medium, Soft One-Shot Impact FunctionDigital Clutch Impact torque curve UsageApplications not recommended for these functions Battery Recycling For Appropriate use of Battery packNi-MH Battery pack EY9201 Battery Pack LifeFactors Affecting Tightening Torque VII. MaintenanceVI. Lamp Indications VIII.TIGHTENINGTORQUEGuideline Table IX. AccessoriesAppendix Maximum Recommended CapacitiesMain Unit XI. SpecificationsBattery Charger Battery Pack EY9201 is included with shipmentGardez la zone de travail propre et bien aérée Sécurité de la zone de travailSécurité électrique Sécurité personnelleRéparation II. Règles DE Sécu Rité SpécialesUtilisation et soins de loutil mécanique Utilisation et entretien de loutil à batterie’utilisez une rallonge qu’en cas de néces III.CHARGEUR DEInstructions de sécurité impor tantes Ques exposées et électrocutera l’opérateurRieur à IV.MONTAGEFixation ou retrait d’une mèche Egal ou supé Mais inféUtilisation du commutateur pour une rotation en sens normal FonctionnementFixation ou retrait de la batterie autonome Lumière DELPour régler l’angle de position du crochet de ceinture Comment utiliser le cro- chet de ceintureEmbrayage numérique B Reportez-vous Sélection du mode de puis- sance dimpactTableau de référence des travaux recommandés Témoins du panneau de commandeSélection du réglage d’embrayage numérique Fonction dimpact à une seule percussionEmbrayage numérique Utilisation de la fonction dimpact à une seule percussionDoux Moyen Dur UtilisationEt force d’impact utilisée Longévité des batteries autonomes Applications non recomman- dées pour ces fonctionsBatterie Ni-MH EY9201 Courbe du couple dimpactChargeur de batterie EY0110 RechargeConditions de serrage des boulons VII. EntretienFacteurs affectant le couple de serrage Tableau DE Référence IX. AccessoiresCapacités Maximum Recommandées Batterie Autonome EY9201 est inclue à lexpédition XI. Caracteristiques TechniquesUnite Principale Chargeur DE BatterieMantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado Seguridad eléctricaSeguridad personal Uso y cuidados de herramien- tas eléctricasMantenga las herramientas de corte afi- ladas y limpias II. Reglas DE Segu Ridad EspecificasUso y cuidado de la herramien- ta a batería ServicioSímbolo Significado Instrucciones de seguridad importantesUtilice brocas hexagonales de 6,35 mm 1/4 pulg IV.MONTAJEColocación o extracción de la broca Cómo utilizar el gancho del cinturón FuncionamientoColocación y extracción de la batería Luz indicadoraSelección de modo de potencia de impactoA Vea la p.35 Funciones de control eléctrico adicionalesPara cambiar el lugar de ubi cación del gancho de cinturón Rápida referencia para las característi- cas y funcionesFunción de impacto de un disparo C Selección de modo de poten- cia de impactoFunción de impacto de un disparo Cuadro de guías de trabajo reco- mendadasEmbrague digital Suave Medio Duro UsoAplicaciones no recomendadas para estas funciones Indicación deVida útil de la batería La bateríaCarga Batería Ni-MH EY9201No para impedir cualquier sobrecarga VII. MantenimientoVIII. PAR DE Apriete Factores que afectan al par de aprieteIX. Accesorios Cuadro Guía AnexoXI. Especificaciones Máximas Capacidades RecomendadasCC 1,2 V x 10 celdas Cargador DE BateríaBatería El EY9201 está incluido a la salida de fábrica Modelo EY9201 EY9200Page No.1 EN. FR. ES EY981072021 H1702 One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey