Graco Inc 309296F Peligro de inyección a través de la piel, Perigo de Injecção Através da Pele

Page 7

ADVERTENCIA

Peligro de inyección a través de la piel

El chorro de la pistola, las filtraciones de la manguera o los componentes rotos pueden inyectar fluido en el organismo y causar lesiones extremadamente serias, que pueden terminar en la amputación. La salpicadura de fluido en los ojos o en la piel también puede causar lesiones serias.

El fluido inyectado en la piel podría parecer “simplemente un corte”, pero es una herida seria. Consulte de inmediato al médico.

No apunte la pistola a ninguna persona ni a ninguna parte del cuerpo. No ponga manos o dedos sobre la boquilla. No detenga ni desvíe filtraciones de fluido con las manos, el cuerpo, guantes o paños.

Nunca apunte la pistola sin la guardaboquilla en posición. Accione el seguro del gatillo cuando deje de pintar.

Siga el Procedimiento de alivio de presión (página 29) cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

Revise diariamente las mangueras y acoplamientos. Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar la unidad.

ADVERTÊNCIA

Perigo de Injecção Através da Pele

O fluido que escapa em jatos da pistola de pin- tura, de vazamentos nas mangueiras ou de com- ponentes rompidos poderá ser injetado em seu corpo e causar lesões graves, podendo correr o risco de amputação. O líquido espirrado nos olhos ou na pele também pode causar lesões graves.

A injeção de fluido na pele pode ter a aparência de um simples corte, mas é na verdade uma lesão grave. Obtenha auxílio médico imediatamente.

Não aponte a pistola para ninguém, nem para nenhuma parte do corpo. Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura. Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano.

Nunca pinte sem a proteção do bico colo- cada. Aplique o dispositivo de segurança do gatilho quando parar de pintar.

Siga os Procedimentos de descom- pressão, página 29, quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar reparos no equipamento.

Verifique diariamente todas as mangueiras e uniões. Aperte todas as ligações do fluido antes de utilizar o equipamento.

309296

7

Image 7
Contents PRO Xs4 AA Repair Manual Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos Contents/Table des matières Contenido/ÍndiceFire, Explosion, and Electric Shock Hazard Mise EN GardeAdvertencia Advertência Faire appel immédiatement à un médecin Skin Injection HazardPerigo de Injecção Através da Pele Peligro de inyección a través de la pielDe l’équipement Equipment Misuse HazardToxic Fluid Hazard Incorreta do equipamento KEY/LÉGENDE/TECLA/LEGENDA Overview/Aperçu/Generalidades Descrição geralEntrada do dispositivo de regulagem do ar Atomizing air adjustment valve Indicador de ES somente pistola standard LO voltage adjustment smart models only Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra Aterramento Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Setup/Configuration/Preparación/Preparar Megohmio. Vea el manual de reparaciones Ti1277a Tab Onglet Patilha Ti1343a Ti1344a 47 0.33 Solución de fallas , página Troubleshooting ,Fraco, consulte Verificação e solução de Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar Pendure a pistola no suporte. O bico deve apontar para baixo Locked/Verrouillé Bloqueado/Bloqueado Unlocked/Déverrouillé Desbloqueado/Desbloqueado Ti1298a Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar Maintenance/Maintenance/Mantenimiento Manutenção Retire el tapón de aire Remova o espalhador Ti1352b Ti1353b Ti1300a Ti1332b Solução Solução 309295 Contrôler la résistance, 309295 309296 309296 For Graco Customers Speaking FRENCH, SPANISH, and Portuguese Toll Free/Appel gratuit/sin cargo/Ligação Gratuita Fax