InFocus WH14DM manual Aplicación, Desmontaje E Instalación DE Batería, Carga, Precaución

Page 43

Español

2. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos

Nombre de la pieza

Caracteres

L

B

No. de

grabados

código

 

 

 

5 mm Receptáculo

8

65

8

996177

hexagonal

 

 

 

 

6 mm Receptáculo

10

65

10

985329

hexagonal

 

 

 

 

5/16" Receptáculo

12

65

12

996178

hexagonal

 

 

 

 

8 mm Receptáculo

13

65

13

996179

hexagonal

 

 

 

 

10 mm Receptáculo hexagonal

14

65

14

996180

(Tamaño pequeño)

 

 

 

 

10 mm Receptáculo

16

65

16

996181

hexagonal

 

 

 

 

10 mm Receptáculo

17

65

17

996182

hexagonal

 

 

 

 

1/2" Receptáculo

21

166

21

996197

hexagonal largo

 

 

 

 

Caracteres grabados

3. Broca para taladrar madera: No. de código 959183

4.Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823

Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios.

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIÓN

Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc.

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA

1.Desmontaje de la batería

Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de

la batería para desmontarla. (Fig. 1 y 2)

PRECAUCIÓN:

No cortocircuitar nunca la batería.

2.Instalación de la batería

Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 2).

CARGA

Antes de usar el atornilladores de impacto cargar la batería del modo siguiente.

1.Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA.

Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

2.Inserte la batería en el cargador.

Inserte la batería firmemente, en la dirección indicada en la Fig. 3, hasta que entre en contacto con la parte

inferior del compartimiento del cargador.

PRECAUCIÓN:

Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible cargarlas, sino que también es posible que el fusible se qyeme, o que se produzcan problemas en el cargador, como la deformación de los terminales de

carga.

3.Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo.

Cuando la bateria se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Vea las Tabla 1)

(1)Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.

42

Image 43
Contents Variable speed WH 14DMPage 3mm Aaaa Page Precautions for Cordless Impact Driver General Operational PrecautionsEnglish Model SpecificationsStandard Accessories Optional AccessoriesCharging Battery REMOVAL/INSTALLATIONBattery removal ApplicationPrior to Operation HOW to USEOperational Cautions Maintenance and Inspection Modifications Service parts listCorrect connection of the plug Vorsicht FÜR Allgemeine Bedienung DeutschVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU- Schlagschrauber Ladegerät StandardzubehörModell ELEKTRO-WERKZEUGAchtung AnwendungHERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie LadenVerlängerung der Lebensdauer von Batterien TafelHinweis Zur Leistung von neuen Batterien uswVerwendung VOR InbetriebnahmeLassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung ruhen Vorsichtsmassregeln ZUR VerwendungAbb Modifikationen Wartung UND InspektionPrecautions Pour LA Visseuse À Percussion À Batterie Precautions GeneralesFrançais Outil Electrique Accessoires StandardsAccessoires SUR Option ModéleCharge Extraction ET Installation DE LA BatterieUtilisation Avant LA Mise EN MarcheRemarque Serrage et desserrage des vis Precautions DE FonctionnementVérifiez le sens de rotation Fonctionnement de l’interrupteurEntretien ET Controle Liste des pièces de rechange a No. élément Remplacement dun balai en carboneNettoyage de l’extérieur RangementPrecauzioni PER LE Operazioni Generali ItalianoPrecauzioni PER L’USO DEL Avvitatore Battente a Batteria Utensile Elettrico Accessori StandardCaratteristiche ModelloAttenzione Rimozione E Installazione Della BatteraApplicazioni RicaricaOperazione Prima DI Iniziare LE OperazioniNota Precauzioni NELL’USO Manutenzione E Controlli Modifiche Pulizia della carcassa dell’utensileConservazione Lista dei pezzi di ricambioAlgemene Voorzorgsmaatregelen NederlandsAcculader Technische GegevensStandaard Toebehoren MachineLET OP ToepassingenInleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij OpladenGebruik Voor HET GebruikOpmerking Voorzorgsmaatregelen BIJ Gebruik Onderhoud EN Inspectie Modificaties Precauciones Generales DE Operacion EspañolPrecauciones Para EL Atornillador DE Impacto a Batería Herramienta Motorizada ModeloEspecificaciones Accesorios Estándar Accesorios OpcionalesPrecaución AplicaciónDesmontaje E Instalación DE Batería CargaForma de hacer que las baterías duren más TablaRoja Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etcComo SE USA Antes DE Usar LA HerramientaEmplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo Precauciones OperacionalesNúmero posible de aprietes Par de aprieteModificaciones Mantenimiento E InspecciónHitachi PortuguêsPrecauções Gerais Quanto À Operação Precauções COM a Aparafusadora COM Percussão À BeteriaRecarregador EspecificaçõesACESSÓRIOS-PADRÃO Ferramenta ElétricaCuidado AplicaçõesRETIRADA/INSTALAÇÃO DA Bateria RecargaComo prolongar a vida útil das baterias QuadroVermelho Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etcModo DE Usar Antes DE UsarTorque de aperto Precauções OperacionaisModificação Limpeza externaArmazenagem Lista de peças para conserto∂ÏÏËÓÈο √¡∆∂§√ ∂º∞ƒª√∂ Πρασιν ¶›Ó·Î·˜¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ∏ª∂π∞ ¶ƒ√√Ã∏ ∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ ·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ Certificato DI Garanzia Guarantee Certificate GarantiebewijsGarantieschein Certificado DE Garantia Certificat DE Garantie Certificado DE GarantiaPage 6901VVCMPS2L EB14B UC14YFADichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ Hitachi Power Tools Europe GmbHEC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN Conformiteit Declaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE