InFocus WH14DM manual Wartung UND Inspektion, Modifikationen

Page 19

Deutsch

 

Bolzen

 

 

 

 

 

 

 

 

Stahlplattendicke t

 

*Der folgende Bolzen wurde verwendet.

 

 

 

 

 

 

Üblicher Bolzen: Härtestufe 4,8

 

 

 

 

 

 

Hochzugfester Bolzen: Härtestufe 12,9

 

 

 

(

Erklärung der Härtestufe:

 

 

 

4 — Nachgabepunkt der Schraube: 32 kgf/mm2

 

Mutter

8 — Zugkraft der Schraube: 40 kgf/mm2

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abb. 19

 

 

 

 

 

 

 

6.

Außenreinigung

 

 

WARTUNG UND INSPEKTION

 

 

 

 

Wenn der Schlagschrauber schmutzig ist, ihn mit

 

 

 

 

 

 

1.

Prüfen des Schraubstücks

 

 

 

 

einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder

 

Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks

 

 

mit einem mit Seifenwasser benetzten Tuch. Kein

 

oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist

 

 

Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden da

 

gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube

 

 

sie plastisches Material schmelzen.

 

 

rutscht. Daher sofort austauschen.

7.

Lagern

 

 

2.

Inspektion der Befestigungsschrauben

 

 

Den Schlagschrauber an einen Ort wegräumen wo

 

Alle Befestigungsschrauben

werden regelmäßig

 

 

die Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite

 

inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen sind.

 

 

der Kinder.

 

 

 

Wenn sich eine der Schrauben lokkert, muß sie sofort

8.

Liste der Wartungsteile

 

 

wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann

 

 

A: Punkt Nr.

 

 

 

das zu erhblicher Gefahr führen.

 

 

B: Code Nr.

 

 

3.

Wartung des Motors:

 

 

 

 

C: Verwendete Anzahl

 

 

Die Motorwicklung ist das “Herz” des

 

 

D: Bemerkungen

 

 

 

Elektrowerkzeugs.

 

 

 

ACHTUNG:

 

 

 

Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß

 

 

Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-

 

die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI

 

 

Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes

 

oder Wasser in Berührung kommt.

 

 

Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 14)

 

 

Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem

 

Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die

 

 

autorisierten

Hitachi-Kundendienstzentrum

 

Verbrauchsteile sind. Da übermäßig abgenutzte

 

 

zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder

 

Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können,

 

 

Wartung ausgehändigt wird.

 

 

ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue, wenn sie

 

 

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen

 

bis zur Verschleißgrenze oder in deren Nähe abgenutzt

 

 

müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen

 

worden sind. Darüber hinaus müssen die

 

 

beachtet werden.

 

 

 

Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und

 

MODIFIKATIONEN:

 

 

 

müssen sich in der Halterung frei bewegen können.

 

 

Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend

HINWEIS:

 

 

 

 

verbessert und modifiziert, um die neuesten

 

Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine

 

 

technischen Fortschritte einzubauen.

 

 

Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054

 

 

Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile

 

verwenden.

 

 

 

 

(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige

5.

Austausch einer Kohlebürste

 

 

 

 

Benachrichtigung geändert werden.

 

 

Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe

 

 

 

 

 

 

entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in

 

HINWEIS:

 

 

 

Abb. 16 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher

 

Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs-

 

o.ä. erfaßt wird.

 

 

 

programms von HITACHI sind Änderungen der hierin

 

Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so

 

gemachten technischen Angaben vorbehalten.

 

 

wählen, daß die Klaue des Kohlebürste mit dem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontaktteil außerhalb

des Bürstenrohrs

 

 

 

 

 

 

übereinstimmt. Dann die Bürste wie in Abb. 17 gezeigt

 

 

 

 

 

 

 

Information über Betriebslärm und Vibration

 

 

mit dem Finger einschieben und schließlich die

 

 

 

 

Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.

 

Bürstenkappe anbringen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG:

 

 

 

Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 95 dB (A).

 

Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der

 

 

 

Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 108

 

Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des

 

 

 

dB (A).

 

 

 

Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden

 

 

 

 

 

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

 

vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit

 

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die

 

zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und

 

 

 

Beschleunigung ist 9,8 m/s2.

 

 

frühzeitigen Motorstörungen führen können.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Image 19
Contents Variable speed WH 14DMPage 3mm Aaaa Page Precautions for Cordless Impact Driver General Operational PrecautionsEnglish Model SpecificationsStandard Accessories Optional AccessoriesCharging Battery REMOVAL/INSTALLATIONBattery removal ApplicationPrior to Operation HOW to USEOperational Cautions Maintenance and Inspection Modifications Service parts listCorrect connection of the plug Vorsicht FÜR Allgemeine Bedienung DeutschVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU- Schlagschrauber Ladegerät StandardzubehörModell ELEKTRO-WERKZEUGAchtung AnwendungHERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie Laden Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Tafel Hinweis Zur Leistung von neuen Batterien uswVerwendung VOR InbetriebnahmeLassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung ruhen Vorsichtsmassregeln ZUR VerwendungAbb Modifikationen Wartung UND InspektionPrecautions Pour LA Visseuse À Percussion À Batterie Precautions GeneralesFrançais Outil Electrique Accessoires StandardsAccessoires SUR Option ModéleCharge Extraction ET Installation DE LA BatterieUtilisation Avant LA Mise EN MarcheRemarque Serrage et desserrage des vis Precautions DE FonctionnementVérifiez le sens de rotation Fonctionnement de l’interrupteurEntretien ET Controle Liste des pièces de rechange a No. élément Remplacement dun balai en carboneNettoyage de l’extérieur RangementPrecauzioni PER LE Operazioni Generali ItalianoPrecauzioni PER L’USO DEL Avvitatore Battente a Batteria Utensile Elettrico Accessori StandardCaratteristiche ModelloAttenzione Rimozione E Installazione Della BatteraApplicazioni RicaricaOperazione Prima DI Iniziare LE OperazioniNota Precauzioni NELL’USO Manutenzione E Controlli Modifiche Pulizia della carcassa dell’utensileConservazione Lista dei pezzi di ricambioAlgemene Voorzorgsmaatregelen NederlandsAcculader Technische GegevensStandaard Toebehoren MachineLET OP ToepassingenInleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij OpladenGebruik Voor HET GebruikOpmerking Voorzorgsmaatregelen BIJ Gebruik Onderhoud EN Inspectie Modificaties Precauciones Generales DE Operacion EspañolPrecauciones Para EL Atornillador DE Impacto a Batería Herramienta Motorizada ModeloEspecificaciones Accesorios Estándar Accesorios OpcionalesPrecaución AplicaciónDesmontaje E Instalación DE Batería CargaForma de hacer que las baterías duren más TablaRoja Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etcComo SE USA Antes DE Usar LA HerramientaEmplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo Precauciones OperacionalesNúmero posible de aprietes Par de aprieteModificaciones Mantenimiento E InspecciónHitachi PortuguêsPrecauções Gerais Quanto À Operação Precauções COM a Aparafusadora COM Percussão À BeteriaRecarregador EspecificaçõesACESSÓRIOS-PADRÃO Ferramenta ElétricaCuidado AplicaçõesRETIRADA/INSTALAÇÃO DA Bateria RecargaComo prolongar a vida útil das baterias QuadroVermelho Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etcModo DE Usar Antes DE UsarTorque de aperto Precauções OperacionaisModificação Limpeza externaArmazenagem Lista de peças para conserto∂ÏÏËÓÈο √¡∆∂§√ ∂º∞ƒª√∂ Πρασιν ¶›Ó·Î·˜¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ∏ª∂π∞ ¶ƒ√√Ã∏ ∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ ·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ Certificato DI Garanzia Guarantee Certificate GarantiebewijsGarantieschein Certificado DE Garantia Certificat DE Garantie Certificado DE GarantiaPage 6901VVCMPS2L EB14B UC14YFADichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ Hitachi Power Tools Europe GmbHEC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN Conformiteit Declaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE