InFocus WH14DM manual Antes DE Usar LA Herramienta, Como SE USA

Page 45

Español

Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC14YFA se ha estraído, espere 3 segundos como minimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se cargue adecuadamente.

ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA

1.Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo

Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones.

2.Comprobación de la batería

Asegúrese de que la batería esté firmemente instalada. Si está floja, puede caerse y provocar accidentes.

3.Instalación de la punta de destornillador

Para instalar la punta de destornillador, realice

siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 4)

(1)Tire del manguito guía hacia atrás.

(2)Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque.

(3)Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original.

PRECAUCIÓN:

Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada.

COMO SE USA

1.Uso del gancho conveniente

El gancho conveniente puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5

pasos, entre 0° y 80°.

(1)Operación del gancho

(a)Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B). (Fig. 5)

(b)El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).

Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso.

(2)Cambio de la posición del gancho

PRECAUCIÓN:

La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso.

(a)Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 6)

(b)Saque el gancho y el resorte. (Fig. 7)

(c)Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 8)

NOTA:

Preste atención a la orientación del resorte. El diámetro más grande debe quedar opuesto a usted. (Fig. 8)

(3)Empleo como luz auxiliar

(a)Presione el interruptor para apagar la luz.

Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos.

(b)La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho. (Fig. 9)

Tiempo de iluminación

Pilas de manganeso AAAA: aprox. 15 horas.

Pilas alcalinas AAAA: aprox. 30 horas.

PRECAUCIÓN:

No mire directamente hacia la luz.

Tal acción podría dañar la vista.

(4)Sustitución de las pilas

(a)Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (Núm.1) (Fig. 10)

Quite la tapa del gancho empujando en la dirección de la flecha. (Fig. 11)

(b)Retire las pilas usadas e introduzca las pilas nuevas. Alineélas con las indicaciones del gancho y posicione correctamente los terminales positivo

(+) y negativo (–). (Fig. 12)

(c)Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del gancho con el saliente de la tapa del gancho, presione la tapa en la dirección opuesta a la flecha mostrada en la Fig. 11 y apriete el tornillo.

Utilice pilas AAAA (1,5 V) disponibles en los

establecimientos del ramo.

NOTA:

No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos.

PRECAUCIÓN:

La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede provocar fugas de electrólito, oxidación o fallos de funcionamiento.

Posicione correctamente los terminales positivo (+) y negativo (–).

Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.

Las pilas agotadas deben ser retiradas inmediatamente del gancho.

No descarte las pilas junto con la basura normal y no las arroje al fuego.

Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.

Utilice las pilas correctamente, de acuerdo con las

especificaciones e indicaciones provistas con las mismas.

2.Comprobación de la dirección de rotación

La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al oprimir el lado R (dcha.) del botón pulsador.

El lado L (izda.) del botón pulsador se utiliza para

hacer que la broca gire hacia la izquierda. (Vea la Fig. 13) (Las marcas L y R están en el cuerpo.)

PRECAUCIÓN:

El botón pulsador no podrá accionarse mientras la herramienta esté en funcionamiento. Para accionar el botón pulsador, pare en primer lugar la herramienta, y después presione el botón pulsador.

3. Operación de conmutación

Cuando apriete el disparador, la herramienta girará. Al soltar el disparador, la herramienta se parará.

La velocidad de rotación podrá controlarse variando la presión de apriete del disparador. La velocidad será lenta cuando se apriete ligeramente el disparador, y aumentará a medida que lo apriete

más.

4.Apretado y aflojado de pernos

Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y después apriételo.

Empuje el atornillador de percusión lo suficientemente como para que la punta de destornillador encaje en la cabeza del tornillo.

44

Image 45
Contents Variable speed WH 14DMPage 3mm Aaaa Page General Operational Precautions Precautions for Cordless Impact DriverEnglish Standard Accessories SpecificationsOptional Accessories ModelBattery removal Battery REMOVAL/INSTALLATIONApplication ChargingPrior to Operation HOW to USEOperational Cautions Maintenance and Inspection Service parts list ModificationsCorrect connection of the plug Deutsch Vorsicht FÜR Allgemeine BedienungVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU- Schlagschrauber Modell StandardzubehörELEKTRO-WERKZEUG LadegerätHERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie AnwendungLaden AchtungHinweis TafelZur Leistung von neuen Batterien usw Verlängerung der Lebensdauer von BatterienVerwendung VOR InbetriebnahmeVorsichtsmassregeln ZUR Verwendung Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung ruhenAbb Modifikationen Wartung UND InspektionPrecautions Generales Precautions Pour LA Visseuse À Percussion À BatterieFrançais Accessoires SUR Option Accessoires StandardsModéle Outil ElectriqueCharge Extraction ET Installation DE LA BatterieAvant LA Mise EN Marche UtilisationRemarque Vérifiez le sens de rotation Precautions DE FonctionnementFonctionnement de l’interrupteur Serrage et desserrage des visEntretien ET Controle Nettoyage de l’extérieur Remplacement dun balai en carboneRangement Liste des pièces de rechange a No. élémentItaliano Precauzioni PER LE Operazioni GeneraliPrecauzioni PER L’USO DEL Avvitatore Battente a Batteria Caratteristiche Accessori StandardModello Utensile ElettricoApplicazioni Rimozione E Installazione Della BatteraRicarica AttenzionePrima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneNota Precauzioni NELL’USO Manutenzione E Controlli Conservazione Pulizia della carcassa dell’utensileLista dei pezzi di ricambio ModificheAlgemene Voorzorgsmaatregelen NederlandsStandaard Toebehoren Technische GegevensMachine AcculaderInleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij ToepassingenOpladen LET OPVoor HET Gebruik GebruikOpmerking Voorzorgsmaatregelen BIJ Gebruik Onderhoud EN Inspectie Modificaties Español Precauciones Generales DE OperacionPrecauciones Para EL Atornillador DE Impacto a Batería Especificaciones ModeloAccesorios Estándar Accesorios Opcionales Herramienta MotorizadaDesmontaje E Instalación DE Batería AplicaciónCarga PrecauciónRoja TablaDescarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc Forma de hacer que las baterías duren másComo SE USA Antes DE Usar LA HerramientaNúmero posible de aprietes Precauciones OperacionalesPar de apriete Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornilloModificaciones Mantenimiento E InspecciónPrecauções Gerais Quanto À Operação PortuguêsPrecauções COM a Aparafusadora COM Percussão À Beteria HitachiACESSÓRIOS-PADRÃO EspecificaçõesFerramenta Elétrica RecarregadorRETIRADA/INSTALAÇÃO DA Bateria AplicaçõesRecarga CuidadoVermelho QuadroQuanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc Como prolongar a vida útil das bateriasModo DE Usar Antes DE UsarTorque de aperto Precauções OperacionaisArmazenagem Limpeza externaLista de peças para conserto Modificação∂ÏÏËÓÈο √¡∆∂§√ ∂º∞ƒª√∂ Πρασιν ¶›Ó·Î·˜¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ∏ª∂π∞ ¶ƒ√√Ã∏ ∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ ·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ Garantieschein Certificado DE Garantia Guarantee Certificate GarantiebewijsCertificat DE Garantie Certificado DE Garantia Certificato DI GaranziaPage 6901VVCMPS2L EB14B UC14YFAEC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN Conformiteit Hitachi Power Tools Europe GmbHDeclaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE Dichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ