Metabo 600596420 manual Messa in funzione, Utilizzo

Page 27

Avviamento dolce elettronico per un inizio di foratura preciso

Testata ingranaggi in alluminio pressofuso per un'ottima dissipazione del calore

e stabilità

Indicatore in caso di imminente necessità di sostituire le spazzole di carbone

7 Messa in funzione

Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati

sulla targhetta del modello.

Utilizzare soltanto cavi di prolunga con sezione minima di 1,5 mm2. I cavi di prolunga devono essere adeguati alla potenza assorbita della macchina (v. dati tecnici). In caso di utilizzo di un avvolgicavo, svolgere il cavo sempre completa- mente.

7.1Montaggio dell'impugnatura supple- mentare

Per motivi di sicurezza, utilizzare sempre l'impugnatura a staffa (1) o l'impugnatura

supplementare (6) in dotazione.

MHE 96 e KHE 96:

Allentare l'anello di serraggio ruotando verso sini- stra il pomello di serraggio (3). L'impugnatura a staffa (1) può essere regolata nella posizione desi- derata e con l'angolazione desiderata. Stringere con forza il pomello di serraggio.

KHE 96:

Per la foratura a percussione: bloccando la punta è possibile raggiun-

gere coppie decisamente elevate. Pertanto, per sicurezza, utilizzare assolutamente l'impugna- tura supplementare (6) in dotazione.

-Con l'impugnatura a staffa (1) non è possibile tenere la macchina in caso di bloccaggio della punta. Sussiste il rischio di lesioni per l'utilizza- tore.

Possibilità 1

ruotare l'impugnatura a staffa (1) indietro, paral- lelamente alla carcassa e stringere con forza il pomello di serraggio. Avvitare a mano con forza l'impugnatura supplementare (6) in una delle filettature anteriori (2) (sinistra e destra sulla scatola ingranaggi).

ITALIANO IT

Possibilità 2

posizione di lavoro dritta per ridurre le sollecita- zioni sulla schiena durante i lavori a pavimento:

L'impugnatura supplementare (6) può essere applicata alla carcassa del motore. Avvitare mano con forza l'impugnatura supplementare nella filettatura posteriore (7).

8Utilizzo

8.1Applicazione, rimozione dell'utensile

Prima dell'inserimento, pulire il codolo dell'utensile e lubrificarlo con il grasso

speciale (disponibile come accessorio: codice d'ordine 6.31800)! Utilizzare solo utensili SDS- max!

Applicazione dell'utensile:

Ruotare l'utensile e inserirlo fino all'incastro. L'utensile viene bloccato automaticamente.

Accertarsi che l'utensile sia corretta- mente in sede cercando di tirarlo. (È necessario che l'utensile si possa muovere di

qualche centimetro in direzione assiale)

Estrazione dell'utensile:

Tirare il bloccaggio utensile (4) indietro in direzione della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b).

8.2Impostazione della modalità di funzion- amento

Ruotando l'interruttore a manopola (5) è possibile selezionare la modalità di funzionamento deside- rata.

Foratura a percussione (solo per KHE 96)

Scalpellatura

A scalpello inserito utilizzare la macchina esclusivamente nella modalità Scalpella-

tura .

8.3Regolazione della posizione dello scal- pello

Lo scalpello può essere bloccato in 16 diverse posizioni.

-Inserire lo scalpello.

-Ruotare l'interruttore a manopola (5) in posizione

.

-Ruotare lo scalpello fino a portarlo nella posi- zione desiderata.

-Ruotare l'interruttore a manopola (5) in posizione

.

-Ruotare lo scalpello fino allo scatto in posizione.

27

Image 27
Contents MHE 96 KHE KHE MHE Page 31800 Allgemeine Sicherheitshinweise OriginalbetriebsanleitungInhalt KonformitätserklärungBesondere Produkteigenschaften ÜberblickInbetriebnahme DeutschBenutzung Zubehör Reinigung, WartungTipps und Tricks 11 StörungsbeseitigungGehörschutz tragen Original instructions English ENG Special Product FeaturesOverview CommissioningCleaning, Maintenance UseTips and Tricks Repairs TroubleshootingAccessories Technical SpecificationsWear ear protectors EnglishConsignes générales de sécurité SommaireDéclaration de conformité Utilisation conforme à la destinationVue densemble Particularités du produitFrançais Mise en service Utilisation 11 Dépannage Nettoyage, maintenanceAccessoires Conseils et astucesPorter un casque antibruit Caractéristiques techniquesGebruik volgens de voorschriften Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingInhoud ConformiteitsverklaringBijzondere productkenmerken OverzichtInbedrijfstelling Nederlands NLGebruik Reparatie Reiniging, onderhoudHandige tips Storingen verhelpenDraag oorbeschermers NederlandsIstruzioni originali Provocare la perdita delludito Panoramica generaleCaratteristiche specifiche del prodotto IT ItalianoUtilizzo Messa in funzioneEliminazione dei guasti AccessoriPulizia, manutenzione Suggerimenti praticiTutela dellambiente Dati tecniciIndossare le cuffie protettive Instrucciones generales de seguridad Manual originalContenido Aplicación de acuerdo a la finalidadDescripción general Características especiales del productoEspañol ES Manejo Puesta en marchaAccesorios Limpieza, mantenimientoConsejos y trucos Localización de averíasProtección ecológica Especificaciones técnicas¡Utilice cascos protectores Regras gerais de segurança ÍndiceDeclaração de conformidade Utilização autorizadaVista geral Características especiais do produtoPT Português Utilização Colocação em operaçãoAcessórios Limpeza, manutençãoConselhos úteis Detecção de avariasUtilizar protecções auriculares Dados técnicosOriginalbruksanvisning Särskilda produktegenskaper ÖversiktDriftstart Svenska SV11 Åtgärder vid fel AnvändningRengöring, underhåll 10 Råd och tipsTekniska data TillbehörReparation MiljöskyddYleiset turvallisuusohjeet Alkuperäinen käyttöopasSisältö Määräystenmukainen KäyttöTuotteen erityisominaisuudet YleiskuvaKäyttöönotto Suomi FINSDS-max-teriä Terän kiinnittäminen MHE 96 ja KHEKHE Vasaraporauksessa Terän kiinnittäminen, irrottaminen12 Lisätarvikkeet Puhdistus, huoltoNeuvot ja ohjeet 11 Häiriöiden poistoKäytä kuulonsuojaimia Hensiktsmessig bruk Original bruksanvisningInnhold SamsvarserklæringSpesielle produktegenskaper OversiktFør bruk No NorskBruk Rengjøring, vedlikeholdTips og triks Miljøvern Utbedring av feilTilbehør ReparasjonBruk hørselsvern Målt lydeffektnivå i henholdTil 2000/14/EG Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dBATiltænkt formål Original brugsanvisningIndhold KonformitetserklæringSærlige produktegenskaber OversigtIbrugtagning Dansk DAAfhjælpning af fejl AnvendelseRensning, vedligeholdelse Tips og TricksMiljøbeskyttelse DanskBrug høreværn Ogólne przepisy bezpieczeństwa Instrukcją oryginalnąSpis treści Oświadczenie zgodnościPokrętło do ustawiania siły udaru i prędkości obrotowej PrzeglądSzczególne cechy produktu Polski POLUżytkowanie UruchomienieAkcesoria Czyszczenie, konserwacjaWskazówki i zalecenia Usuwanie usterekOchrona środowiska Dane techniczneNosić nauszniki ochronne Ρήση σύμφωνα με τ σκ πρμ ΠρωτΠεριεμενα Δήλωση πιστEL Ελληνικα Ειδικές υπδεί ασφαλείαςΕπισκ Ιδιαίτερες ιδι πρϊτς8ρήση Θέση σε λειτγία12 Εαρτήματα Καθαρισμήρηση10 Συμς και τεάσματα 11 Άρση νΕλληνικα 13 Επισκευή14 Πρτασία περιντς 15 Τεικά στία= Μετρημένη στάθμη ητικής KpA, KWA = Ανασφάλεια ηητική στάθμη= ετρηένη στάθ ηητικής Θέση τ ήστηEredeti üzemeltetési útmutató HU Magyar ÁttekintésKülönleges Termékjellemzők Üzembe helyezésHasználat Tartozékok Tisztítás, karbantartás10 Néhány jó tanács és gyakorlati fogás HibaelhárításHordjon zajtompító hallásvédőt Использование по назначению Оригинальное руководство по эксплуатацииСодержание Декларация о соответствииОбеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны ОбзорРусский RU Данным символомОсобенности Инструмента Ввод в эксплуатациюЭксплуатация 10 Советы и рекомендации 11 Устранение Неисправностей12 Принадлежности 13 Ремонт 14 Защита окружающей среды15 Технические Характеристики Надевайте защитные наушники Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany