Metabo 600596420 Limpieza, mantenimiento, Consejos y trucos, Localización de averías, Accesorios

Page 33

Con el cincel insertado, accione la herra- mienta únicamente en el modo de funciona-

miento Cincelar.

8.4Ajuste de la intensidad de percusión y del número de revoluciones

Gire la ruedecilla hasta ajustarla en la letra deseada.

El ajuste correcto es una cuestión de experiencia. Ejemplo: cuando se cincelan materiales blandos y frágiles, o cuando el nivel de ruptura se debe mantener al mínimo, coloque la ruedecilla en "A" o "B" (potencia de percusión reducida).

Para romper o taladrar materiales de mayor dureza, coloque la ruedecilla en la letra "G" (potencia máxima).

8.5Conexión y desconexión

Funcionamiento instantáneo:

Pulsar el interruptor (9) de la herramienta para ponerla en marcha.

Para pararla, soltar el interruptor (9).

Funcionamiento continuado:

Para un funcionamiento continuado puede bloquearse el interruptor con el botón de retención (10).

Para parar la herramienta, pulse de nuevo el inter- ruptor (9) y vuelva a soltarlo.

En la posición de funcionamiento conti- nuado, la máquina seguirá funcionando

en caso de pérdida del control de la herra- mienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar sin distraerse.

8.6Metabo VibraTech (MVT)

Para trabajar con menos vibraciones y proteger las articulaciones.

No apriete la herramienta por la empuñadura trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insuficiente. En la posición central (8) es donde las vibraciones se reducen más.

9 Limpieza, mantenimiento

Limpieza del motor: limpie la herramienta con aire a presión por las ranuras de ventilación regular- mente y a fondo.

ESPAÑOL ES

10 Consejos y trucos

Al trabajar con la herramienta sólo es necesario ejercer una presión moderada. Una presión de apriete mayor no aumenta la potencia de trabajo y es probable que reduzca la vida útil de la herra- mienta.

KHE 96: en el caso de realizar taladrados de gran profundidad, extraiga la broca de vez en cuando para retirar el polvo generado.

11 Localización de averías

El indicador de mantenimiento de las escobillas

(11) se ilumina:

Las escobillas están desgastadas casi por completo (tiempo restante de marcha: aprox. 30 horas). Si las escobillas están gastadas del todo, la herramienta se desconecta automáticamente. Encargue el cambio de las escobillas en un centro de servicio autorizado.

Averías electromagnéticas:

En algunos casos, las averías electromagnéticas graves ajenas a la herramienta pueden provocar bajadas de tensión temporales.

12 Accesorios

Use solamente accesorios originales Metabo.

Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.

Para que el proveedor pueda seleccionar el acce- sorio correcto necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta.

Véase la página 4.

AAmplia gama de brocas y cinceles para todo tipo de aplicaciones.

BGrasa especial (para el engrasado del gorrón empotrable de la herramienta)

Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal.

13 Reparación

Las reparaciones de herramientas eléctricas sólo deben efectuarlas técnicos electricistas especiali- zados.

Cualquier herramienta Metabo que requiera repa- ración se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto.

Sírvase incluir junto a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada.

33

Image 33
Contents MHE 96 KHE KHE MHE Page 31800 Inhalt OriginalbetriebsanleitungKonformitätserklärung Allgemeine SicherheitshinweiseInbetriebnahme ÜberblickDeutsch Besondere ProdukteigenschaftenBenutzung Tipps und Tricks Reinigung, Wartung11 Störungsbeseitigung ZubehörGehörschutz tragen Original instructions Overview Special Product FeaturesCommissioning English ENGCleaning, Maintenance UseTips and Tricks Accessories TroubleshootingTechnical Specifications RepairsWear ear protectors EnglishDéclaration de conformité SommaireUtilisation conforme à la destination Consignes générales de sécuritéVue densemble Particularités du produitFrançais Mise en service Utilisation Accessoires Nettoyage, maintenanceConseils et astuces 11 DépannagePorter un casque antibruit Caractéristiques techniquesInhoud Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingConformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriftenInbedrijfstelling OverzichtNederlands NL Bijzondere productkenmerkenGebruik Handige tips Reiniging, onderhoudStoringen verhelpen ReparatieDraag oorbeschermers NederlandsIstruzioni originali Caratteristiche specifiche del prodotto Panoramica generaleIT Italiano Provocare la perdita delluditoUtilizzo Messa in funzionePulizia, manutenzione AccessoriSuggerimenti pratici Eliminazione dei guastiTutela dellambiente Dati tecniciIndossare le cuffie protettive Contenido Manual originalAplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadDescripción general Características especiales del productoEspañol ES Manejo Puesta en marchaConsejos y trucos Limpieza, mantenimientoLocalización de averías AccesoriosProtección ecológica Especificaciones técnicas¡Utilice cascos protectores Declaração de conformidade ÍndiceUtilização autorizada Regras gerais de segurançaVista geral Características especiais do produtoPT Português Utilização Colocação em operaçãoConselhos úteis Limpeza, manutençãoDetecção de avarias AcessóriosUtilizar protecções auriculares Dados técnicosOriginalbruksanvisning Driftstart ÖversiktSvenska SV Särskilda produktegenskaperRengöring, underhåll Användning10 Råd och tips 11 Åtgärder vid felReparation TillbehörMiljöskydd Tekniska dataSisältö Alkuperäinen käyttöopasMääräystenmukainen Käyttö Yleiset turvallisuusohjeetKäyttöönotto YleiskuvaSuomi FIN Tuotteen erityisominaisuudetKHE Vasaraporauksessa MHE 96 ja KHETerän kiinnittäminen, irrottaminen SDS-max-teriä Terän kiinnittäminenNeuvot ja ohjeet Puhdistus, huolto11 Häiriöiden poisto 12 LisätarvikkeetKäytä kuulonsuojaimia Innhold Original bruksanvisningSamsvarserklæring Hensiktsmessig brukFør bruk OversiktNo Norsk Spesielle produktegenskaperBruk Rengjøring, vedlikeholdTips og triks Tilbehør Utbedring av feilReparasjon MiljøvernTil 2000/14/EG Målt lydeffektnivå i henholdUnder arbeid kan lydnivået overskride 80 dBA Bruk hørselsvernIndhold Original brugsanvisningKonformitetserklæring Tiltænkt formålIbrugtagning OversigtDansk DA Særlige produktegenskaberRensning, vedligeholdelse AnvendelseTips og Tricks Afhjælpning af fejlMiljøbeskyttelse DanskBrug høreværn Spis treści Instrukcją oryginalnąOświadczenie zgodności Ogólne przepisy bezpieczeństwaSzczególne cechy produktu PrzeglądPolski POL Pokrętło do ustawiania siły udaru i prędkości obrotowejUżytkowanie UruchomienieWskazówki i zalecenia Czyszczenie, konserwacjaUsuwanie usterek AkcesoriaOchrona środowiska Dane techniczneNosić nauszniki ochronne Περιεμενα ΠρωτΔήλωση πιστ Ρήση σύμφωνα με τ σκ πρμΕπισκ Ειδικές υπδεί ασφαλείαςΙδιαίτερες ιδι πρϊτς EL Ελληνικα8ρήση Θέση σε λειτγία10 Συμς και τεάσματα Καθαρισμήρηση11 Άρση ν 12 Εαρτήματα14 Πρτασία περιντς 13 Επισκευή15 Τεικά στία Ελληνικα= ετρηένη στάθ ηητικής KpA, KWA = Ανασφάλεια ηητική στάθμηΘέση τ ήστη = Μετρημένη στάθμη ητικήςEredeti üzemeltetési útmutató Különleges Termékjellemzők ÁttekintésÜzembe helyezés HU MagyarHasználat 10 Néhány jó tanács és gyakorlati fogás Tisztítás, karbantartásHibaelhárítás TartozékokHordjon zajtompító hallásvédőt Содержание Оригинальное руководство по эксплуатацииДекларация о соответствии Использование по назначениюРусский RU ОбзорДанным символом Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоныОсобенности Инструмента Ввод в эксплуатациюЭксплуатация 10 Советы и рекомендации 11 Устранение Неисправностей12 Принадлежности 13 Ремонт 14 Защита окружающей среды15 Технические Характеристики Надевайте защитные наушники Metabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany