Elektra Beckum DS 175 W, DS 175 D, DS 125 W, DS 150 W, DS 200 W Connection to Power Mains, DS 200 D

Page 11

Connection to Power Mains

L1

 

PE

1~230 V / 50 Hz

N

 

black

L1

PE

N

black

U1

1~230 V / 50 Hz

Z1

U1

Ha

 

U2

red

 

red

rot

 

rot

Z1

Hi

Z2

yellow gelb

C

SingleWechselstrom-phase -

models:typen:

DSDS125125WW

DS 150 W DS 150 W

DS 175 W

DS 175 W

 

 

 

Ha

 

 

 

 

 

 

U2

 

 

red

 

 

redrot

 

rot

 

 

 

 

 

 

 

C

Hi

Z2

grün

 

green

 

 

 

Single-phase

 

 

 

 

 

 

Wechselstrom-

>

 

 

models:

n

 

 

typen:

 

 

DS 200 W

 

 

 

DS 200 W

L1

3 ~ 400 V / 50 Hz

 

L2

L3

PE

U1 V1 W1

Three phase

Drehstrom-

 

current types:

 

typen:

 

DS 175 D

M

SL 175 D

DS 200 D

SL 200 D

3~

 

 

grinding

deburringpolishing derustingscrewdriverschisels knives

 

chisels

chisels

chisels

tools

steel

carbide

 

aluminiumglass

ceramics

rough

wood

cleaving scissors plain

grey

iron

copper

fine

 

turning

carving

drill

bits

tungsten

 

 

 

grinding

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● ●

 

● ●

● ● ● ● ● ●

● ● ● ●

● ● ● ●

● ● ●

normal corundum, coarse normal corundum, fine special fused alumina felt wheel

polishing wheel flap wheel wire bush

11

Image 11
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Sicherheitshinweise AllgemeinesBestimmungsgemäße Verwendung Produkthaftung/GarantieEinstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblech Beschreibung der SchleifmaschineAufstellen der Schleifmaschine Montage der FunkenschutzgläserWahl der richtigen Schleifscheibe Vor der InbetriebnahmeInbetriebnahme Werkstückgröße BohrerschleifenTechnische Daten SchleifscheibenabnutzungSchleifscheibenwechsel ReinigungDS 125 W DS 150 W DS 175 W NetzanschlußSpecified Conditions of Use Product Liability/WarrantySafety Information General InformationMachine Components Machine InstallationInstallation of Spark Protection Assembly Setting of Tool Rest and Spark Arrester BracketDrill grinding Prior to CommissioningCommissioning Size of part to be machinedChanging the Grinding Wheel CleaningSpecifications Grinding Wheel WearDS 200 D Connection to Power MainsConsignes de sécurité GénéralitésUtilisation conforme aux prescriptions Responsabilité produit / garantieRéglage des porte-outil et des tôles de rajustage Description de la ponceuseMise en place de la ponceuse Montage des verres pare-étincellesAffûtage des forets Avant la mise en serviceMise en service Taille des pièces à meulerCaractéristiques techniques Remplacement des disquesUsure des disques NettoyageTypes à courant Drehstrom- triphasé Branchement sur le secteurVeiligheidsaanwijzingen AlgemeenGebruik volgens bestemmingsdoeleinde Produktaansprakelijkheid/garantieInstellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblik Beschrijving van de slijpmachineOpstellen van de slijpmachine Montage van de vonkenbeschermingBoorslijpen Voor de ingebruiknameIngebruikname WerkstukgrootteTechnische gegevens Slijtage van slijpstenenVerwisselen van de slijpsteen ReinigingNetaansluiting Sikkerhedsanvisning GenereltKorrekt anvendelse BrugeransvarIndstilling af anlæg og beslag Beskrivelse af slibemaskinenMontering af gnistfang Arbejdseemnets størrelse Før brugSlibeskiver AnvendelseRengøring SlidtageUdskiftning af slibeskive Tekniske dataNettilslutning Sikkerhetsregler Generelle opplysningerFormålstjenlig bruk Produktansvar/garantiMontering av gnistbeskyttelsesglassene Beskrivelse av maskinenOppstilling av maskinen Sliping av bor Før maskinen tas i brukOppstart ArbeidstykkestørrelseRengjøring Slitasje på slipeskiverUtskiftning av slipeskiver Dreie Nett-tilkoplingSäkerhetsanvisningar AllmäntFöreskriftsenlig användning Leverantörsansvar/garantiInställning av verktygsplatta och gnistskyddshållare MaskinbeskrivningUppställning av slipmaskinen Montering av gnistskyddBorrslipning Före idrifttagandetIdrifttagande ArbetsstyckestorlekTekniska data Byte av slipskivaRengöring Kniv NätanstutningTurvaohjeet YleistäAsianmukainen käyttö Tuotevastuu / takuuTyökalualustan ja asetussuojalevyn säätö Hiomakoneen kuvausHiomakoneen pystytys Kipinäsuojalasien asennusPoranhionta Ennen käyttöönottoaKäyttöönotto Työkappaleen kokoTekniset tiedot Hiomalaikkojen kuluminenHiomalaikkojen vaihto PuhdistusTeräs VerkkoliitäntäNorme di sicurezza GeneralitàUso conforme agli scopi previsti Responsabilità del prodotto/garanziaMontaggio degli schermi parascintille Installazione della rettificatriceDescrizione della rettificatrice Affilatura di punte da trapano Prima della messa in servizioMessa in servizio Grandezza dei pezziDati tecnici Usura delle moleSostituzione delle mole PuliziaSgrosso precisione Collegamento elettricoIndicaciones de seguridad GeneralidadesUso conforme al empleo previsto Responsabilidad de producto/GarantíaMontaje de los cristales de protección contra chispas Descripción de la amoladoraInstalación de la amoladora Afilado de brocas Previo a la puesta en marchaPuesta en marcha Tamaño de la piezaLimpieza Ensayo de muelas de amolarDesgaste de las muelas Cambio de muelasConexión a la red Normas de segurança Utilização segundo os objetivosResponsabilidades e garantias Montagem dos vidros de proteção anti-parasita Descrição da retificadoraInstalação da máquina de retificação Retificação de berbequim Antes da colocação em funcionamentoColocação em funcionamento Tamanho da peça de trabalhoLimpeza Teste de segurançaTroca do disco de retificação Desgaste de discos de retificaçãoAparas Ligaçãa à redeĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA