Elektra Beckum DS 125 W Voor de ingebruikname, Ingebruikname, Werkstukgrootte, Boorslijpen

Page 19

Voor de ingebruikname

De spanning van het stroomnet moet met de opgaven op het typeplaatje van de machine overeenstemmen. Slijpstenen kunnen aan een klankproef onderworpen worden (zie slijpstenencontrole op deze pagina). Dit is alleen nodig, wanneer er nieuwe slijpstenen ingespannen worden.

De machine moet beslist een proefloop zonder belasting van minimaal 5 minuten ondergaan.

In zo'n geval moet u de gevarenzone verlaten.

Ingebruikname

De dubbelslijpmachine wordt voor grof slijpwerk ingezet. Let er er a.u.b. op, dat dit apparaat niet voor duurgebruik geschikt is. Om een mogelijke overbelasting/verhitting te voorkomen, moet u de inschakelduur van 15 - 30 minuten niet overschreiden. Laat u de machine tussendoor afkoelen. Drukt u met beleid het werkstuk tegen de slijpsteen. Bedenkt u zich, dat het werkstuk door het slijpen sterk verwarmd wordt. Koelt u het werkstuk af en toe af, door het in koud water te dompelen. De droge slijpstenen zijn in principe alleen geschikt voor voorbewerking.

Werkstukgrootte

Het te bewerken werkstuk moet ten minste zo groot zijn dat men het met beide handen goed kan vasthouden.

Een groter werkstuk moet men eveneens goed kunnen vasthouden en mag bij het slijpen niet van de werkstuksteun afglijden. Let bij de werkstukgrootte ook op het maximum slijpvermogen, dat uw slijpmachine kan leveren.

Boorslijpen

De werkstuksteun aan de rechter slijpschijf is uitgerust met een uitsparing voor het boorslijpen.

Na het inschakelen van de dubbele slijpmachine pakt u de te slijpen boor met beide handen vast en drukt deze in de uitsparing. Vervolgens beweegt u de boorkop voorzichtig tegen de slijpschijf aan en u draait de boor voorzichtig gedurende de gehele slijpbewerking.

Keuze van de juiste slijpsteen

Uw dubbelslijpmachine is standaard met twee ver- schillende normaal korund slijpstenen uitgerust. Aan de ene kant bevindt zich een slijpsteen met een grote korrel, en aan de andere zijde een slijpsteen met een fijne korrel. Met deze slijpschijven kan over het algemeen het grootste deel van de uit te voeren slijpwerkzaamheden, zoals het aanscherpen van bijlen, boren en schroevendraaiers worden uitgevoerd. Voor andere werkzaamheden, met name aan aanscherpen van mes- sen alsmede het bewerken van gehard staal, dient u overeenkomstig de tabel op pagina 17 een passende slijpschijf uit te kiezen. Bedenkt u zich, dat geen enkele slijpsteen voor alle werkzaam-heden geschikt is, en dat het resultaat van uw werk-zaamheden in grote mate afhangt van de juiste keuze van het werktuig.

Slijpstenen

Bij het vervangen van slijpstenen (afbeelding 5) moet u er op letten, dat de nieuwe slijpsteen op uw apparaat past. Dat wil zeggen diameter van het asgat, buitendia- meter en dikte van de slijpsteen moeten overeenstem- men. Deze gegevens zijn op alle slijpstenen aangebracht. Bij aankoop van een slijpsteen moet u er echter ook op letten, dat de slijpsteen van een controlenummer voorzien is. Orginele slijpstenen van metabo garanderen u een constante en gelijkblijvende kwaliteit, en zijn bij de goed gesorteerde vakhandel in alle gangbare uitvoeringen verkrijgbaar.

5

1 Adres of teken van de producent

2Maximaal toegestaan toerental in 1/min

3 Nominale afmetingen

4 Materiaal (gecodeerd)

5 Keurmerk

6 Maximum arbeidssnelheid in m/s

Controle slijpstenen

Bij de montage van een nieuwe slijpsteen is het raadzaam om een zicht- en klankcontrole op mogelijke scheuren of beschadigingen uit te voeren. Voor klankcontrole moet u de slijpsteenaaneendraadjevrijophangenenmetdehandgreep van een schroevendraaier of iet dergelijks (geen metaal) licht aantikken. Bij een mat of gedempt geluid is de slijpsteen beschadigd en mag niet gebruikt worden.

6

De nieuwe slijpsteen moet gemakkelijk op de motor geschoven kunnen worden. Het is vanwege breukgevaar uit veiligheidsgronden niet toegestaan de opening van de steen op te boren of de steen met geweld - bijvoorbeeld met een hamer - op de machine aan te brengen. Na montage van de nieuwe slijpsteen moet de machine ongeveer 5 minuten laten proefdraaien. Daarbij moet de omgeving afgeschermd worden en de gevarenzone verlaten worden.

19

Image 19
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Sicherheitshinweise AllgemeinesBestimmungsgemäße Verwendung Produkthaftung/GarantieEinstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblech Beschreibung der SchleifmaschineAufstellen der Schleifmaschine Montage der FunkenschutzgläserWahl der richtigen Schleifscheibe Vor der InbetriebnahmeInbetriebnahme Werkstückgröße BohrerschleifenTechnische Daten SchleifscheibenabnutzungSchleifscheibenwechsel ReinigungDS 125 W DS 150 W DS 175 W NetzanschlußSpecified Conditions of Use Product Liability/WarrantySafety Information General InformationMachine Components Machine InstallationInstallation of Spark Protection Assembly Setting of Tool Rest and Spark Arrester BracketDrill grinding Prior to CommissioningCommissioning Size of part to be machinedChanging the Grinding Wheel CleaningSpecifications Grinding Wheel WearDS 200 D Connection to Power MainsConsignes de sécurité GénéralitésUtilisation conforme aux prescriptions Responsabilité produit / garantieRéglage des porte-outil et des tôles de rajustage Description de la ponceuseMise en place de la ponceuse Montage des verres pare-étincellesAffûtage des forets Avant la mise en serviceMise en service Taille des pièces à meulerCaractéristiques techniques Remplacement des disquesUsure des disques NettoyageTypes à courant Drehstrom- triphasé Branchement sur le secteurVeiligheidsaanwijzingen AlgemeenGebruik volgens bestemmingsdoeleinde Produktaansprakelijkheid/garantieInstellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblik Beschrijving van de slijpmachineOpstellen van de slijpmachine Montage van de vonkenbeschermingBoorslijpen Voor de ingebruiknameIngebruikname WerkstukgrootteTechnische gegevens Slijtage van slijpstenenVerwisselen van de slijpsteen ReinigingNetaansluiting Sikkerhedsanvisning GenereltKorrekt anvendelse BrugeransvarMontering af gnistfang Beskrivelse af slibemaskinenIndstilling af anlæg og beslag Arbejdseemnets størrelse Før brugSlibeskiver AnvendelseRengøring SlidtageUdskiftning af slibeskive Tekniske dataNettilslutning Sikkerhetsregler Generelle opplysningerFormålstjenlig bruk Produktansvar/garantiOppstilling av maskinen Beskrivelse av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Sliping av bor Før maskinen tas i brukOppstart ArbeidstykkestørrelseUtskiftning av slipeskiver Slitasje på slipeskiverRengjøring Dreie Nett-tilkoplingSäkerhetsanvisningar AllmäntFöreskriftsenlig användning Leverantörsansvar/garantiInställning av verktygsplatta och gnistskyddshållare MaskinbeskrivningUppställning av slipmaskinen Montering av gnistskyddBorrslipning Före idrifttagandetIdrifttagande ArbetsstyckestorlekRengöring Byte av slipskivaTekniska data Kniv NätanstutningTurvaohjeet YleistäAsianmukainen käyttö Tuotevastuu / takuuTyökalualustan ja asetussuojalevyn säätö Hiomakoneen kuvausHiomakoneen pystytys Kipinäsuojalasien asennusPoranhionta Ennen käyttöönottoaKäyttöönotto Työkappaleen kokoTekniset tiedot Hiomalaikkojen kuluminenHiomalaikkojen vaihto PuhdistusTeräs VerkkoliitäntäNorme di sicurezza GeneralitàUso conforme agli scopi previsti Responsabilità del prodotto/garanziaDescrizione della rettificatrice Installazione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Affilatura di punte da trapano Prima della messa in servizioMessa in servizio Grandezza dei pezziDati tecnici Usura delle moleSostituzione delle mole PuliziaSgrosso precisione Collegamento elettricoIndicaciones de seguridad GeneralidadesUso conforme al empleo previsto Responsabilidad de producto/GarantíaInstalación de la amoladora Descripción de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Afilado de brocas Previo a la puesta en marchaPuesta en marcha Tamaño de la piezaLimpieza Ensayo de muelas de amolarDesgaste de las muelas Cambio de muelasConexión a la red Responsabilidades e garantias Utilização segundo os objetivosNormas de segurança Instalação da máquina de retificação Descrição da retificadoraMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Retificação de berbequim Antes da colocação em funcionamentoColocação em funcionamento Tamanho da peça de trabalhoLimpeza Teste de segurançaTroca do disco de retificação Desgaste de discos de retificaçãoAparas Ligaçãa à redeĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA