Elektra Beckum DS 150 W Usura delle mole, Sostituzione delle mole, Pulizia, Dati tecnici

Page 45

Dopo il montaggio di una nuova mola deve essere eseguito un funzionamento di prova a vuoto della durata di almeno 5 minuti. Durante questa prova si deve abbandonare l’area pericolosa circostante alla macchina.

Usura delle mole

Le mole si usurano nel corso del tempo. Ciò richiede una riregolazione regolare dell’appoggio dell’utensile e dello schermo protettivo sulle dimensioni previste (vedi fig. 4).

Al raggiungimento di un determinato diametro minimo della mola, una riregolazione non è più sensata e la mola deve essere sostituita. A seconda del diametro della mola valgono i seguenti diametri minimi (dmin):

 

Tipo 125

Tipo 150

Tipo 175

Tipo 200

 

 

 

 

 

dmin

75 mm

110 mm

130 mm

135 mm

Sostituzione delle mole

Quando, in seguito all’usura, dovete sostituire la vecchia mola o se desiderate utilizzare un altro tipo di mola, la vecchia mola deve essere dapprima smontata in base all’illustrazione seguente.

Fate attenzione al fatto che il dado esagonale (pos. 4) sul lato sinistro della macchina possiede una filettatura sinistrorsa e che quindi deve essere ruotato in senso orario per essere svitato.

Non scambiate i due dadi esagonali (pos. 4), in modo da evitare il danneggiamento della filettatura sull’albero del rotore (pos. 7).

 

 

 

1

 

 

 

7

 

2

 

 

 

4

 

 

7

3

5

6

1 Vite a testa esagonale

2Dado esagonale (eventualmente con rosetta di sicurezza dentata a ventaglio)

3 Copertura esterna

4Dado esagonale (sul lato sinistro della macchina con filettatura sinistrorsa!)

5Flangia di bloccaggio

6 Mola

7 Albero del rotore

Pulizia

Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia, è necessario estrarre sempre la spina di rete!

Pulire di tanto in tanto esternamente la rettificatrice doppia con un panno umido.

Accertarsi che vengano puliti internamente anche gli involucri delle mole. Le mole devono poter ruotare sempre liberamente nell’involucro.

Dati tecnici

 

DS 125 W

DS 150 W

DS 175 W

DS 175 D

DS 200 W

DS 200 D

 

 

 

 

 

 

 

No. d’ord.

030 001 2540

030 001 5034

030 001 7533

030 001 7541

030 002 0003

030 002 0011

Tensione di rete

1 ~ 230 V

1 ~ 230 V

1 ~ 230 V

3 ~ 400 V

1 ~ 230 V

3 ~ 400 V

Potenza P1

200 W

330 W

450 W

570 W

580 W

740 W

Numero di giri a vuoto

2750 min-1

2750 min-1

2750 min-1

2600 min-1

2650 min-1

2600 min-1

Diametro mola

125 mm

150 mm

175 mm

175 mm

200 mm

200 mm

Larghezza della mola

20 mm

20 mm

25 mm

25 mm

25 mm

25 mm

 

 

 

 

 

 

 

Rumorosità: rumorosità sul posto di lavoro minore di 80 dB(A).

45

Image 45
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Bestimmungsgemäße Verwendung AllgemeinesProdukthaftung/Garantie SicherheitshinweiseAufstellen der Schleifmaschine Beschreibung der SchleifmaschineMontage der Funkenschutzgläser Einstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblechInbetriebnahme Werkstückgröße Vor der InbetriebnahmeBohrerschleifen Wahl der richtigen SchleifscheibeSchleifscheibenwechsel SchleifscheibenabnutzungReinigung Technische DatenDS 125 W DS 150 W DS 175 W NetzanschlußSafety Information Product Liability/WarrantyGeneral Information Specified Conditions of UseInstallation of Spark Protection Assembly Machine InstallationSetting of Tool Rest and Spark Arrester Bracket Machine ComponentsCommissioning Prior to CommissioningSize of part to be machined Drill grindingSpecifications CleaningGrinding Wheel Wear Changing the Grinding WheelDS 200 D Connection to Power MainsUtilisation conforme aux prescriptions GénéralitésResponsabilité produit / garantie Consignes de sécuritéMise en place de la ponceuse Description de la ponceuseMontage des verres pare-étincelles Réglage des porte-outil et des tôles de rajustageMise en service Avant la mise en serviceTaille des pièces à meuler Affûtage des foretsUsure des disques Remplacement des disquesNettoyage Caractéristiques techniquesTypes à courant Drehstrom- triphasé Branchement sur le secteurGebruik volgens bestemmingsdoeleinde AlgemeenProduktaansprakelijkheid/garantie VeiligheidsaanwijzingenOpstellen van de slijpmachine Beschrijving van de slijpmachineMontage van de vonkenbescherming Instellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblikIngebruikname Voor de ingebruiknameWerkstukgrootte BoorslijpenVerwisselen van de slijpsteen Slijtage van slijpstenenReiniging Technische gegevensNetaansluiting Korrekt anvendelse GenereltBrugeransvar SikkerhedsanvisningBeskrivelse af slibemaskinen Montering af gnistfangIndstilling af anlæg og beslag Slibeskiver Før brugAnvendelse Arbejdseemnets størrelseUdskiftning af slibeskive SlidtageTekniske data RengøringNettilslutning Formålstjenlig bruk Generelle opplysningerProduktansvar/garanti SikkerhetsreglerBeskrivelse av maskinen Oppstilling av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Oppstart Før maskinen tas i brukArbeidstykkestørrelse Sliping av borSlitasje på slipeskiver Utskiftning av slipeskiverRengjøring Dreie Nett-tilkoplingFöreskriftsenlig användning AllmäntLeverantörsansvar/garanti SäkerhetsanvisningarUppställning av slipmaskinen MaskinbeskrivningMontering av gnistskydd Inställning av verktygsplatta och gnistskyddshållareIdrifttagande Före idrifttagandetArbetsstyckestorlek BorrslipningByte av slipskiva RengöringTekniska data Kniv NätanstutningAsianmukainen käyttö YleistäTuotevastuu / takuu TurvaohjeetHiomakoneen pystytys Hiomakoneen kuvausKipinäsuojalasien asennus Työkalualustan ja asetussuojalevyn säätöKäyttöönotto Ennen käyttöönottoaTyökappaleen koko PoranhiontaHiomalaikkojen vaihto Hiomalaikkojen kuluminenPuhdistus Tekniset tiedotTeräs VerkkoliitäntäUso conforme agli scopi previsti GeneralitàResponsabilità del prodotto/garanzia Norme di sicurezzaInstallazione della rettificatrice Descrizione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Messa in servizio Prima della messa in servizioGrandezza dei pezzi Affilatura di punte da trapanoSostituzione delle mole Usura delle molePulizia Dati tecniciSgrosso precisione Collegamento elettricoUso conforme al empleo previsto GeneralidadesResponsabilidad de producto/Garantía Indicaciones de seguridadDescripción de la amoladora Instalación de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Puesta en marcha Previo a la puesta en marchaTamaño de la pieza Afilado de brocasDesgaste de las muelas Ensayo de muelas de amolarCambio de muelas LimpiezaConexión a la red Utilização segundo os objetivos Responsabilidades e garantiasNormas de segurança Descrição da retificadora Instalação da máquina de retificaçãoMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamentoTamanho da peça de trabalho Retificação de berbequimTroca do disco de retificação Teste de segurançaDesgaste de discos de retificação LimpezaAparas Ligaçãa à redeĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA