Elektra Beckum DS 200 W, DS 175 D, DS 125 W, DS 200 D Collegamento elettrico, Sgrosso precisione

Page 46

Collegamento elettrico

L1

 

PE

1~230 V / 50 Hz

N

 

schwarz

L1

 

PE

1~230 V / 50 Hz

N

 

schwarz

 

U1

Z1

U1

Ha

U2

rotrot

Z1

Hi

Z2

gelb

C

TipiWechselstromdi corrente - alternata:typen:

DSDS125125WW

DS 150 W

DS 150 W

DS 175 W

DS 175 W

 

 

 

Ha

 

 

Hi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U2

 

 

Z2 grün

 

rot

 

 

rot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

Tipi di corrente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wechselstrom-

 

 

 

 

 

>

 

 

 

alternata:

 

 

 

 

 

 

n

 

 

 

typen:

 

 

 

 

 

 

 

DS 200 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DS 200 W

L1

3 ~ 400 V / 50 Hz

 

L2

L3

PE

U1 V1 W1

Tipi di corrente

Drehstrom-

 

trifase:

 

typen:

 

DS 175 D

M

SL 175 D

DS 200 D

SL 200 D

3~

 

 

 

sgrosso precisione

 

legno

 

torni

 

legno

 

 

 

 

temprato

 

 

 

 

 

 

 

da

intagliatore

 

 

 

 

 

 

Rettifica

Rettifica

SbavaturaLucidaturaDisossidazioneCacciaviti Scalpelli Coltelli

Scalpelli Utensili

 

Coltelli

Punte

da

trapano

Forbici

Acciaio

Metallo

Ghisa

Rame

AlluminioVetro

Ceramica

 

Cunei

 

di

 

di

da

 

per

 

da

 

 

 

 

non

 

duro

grigia

 

 

● ●

Corindone normale a grana grossa

 

● ●

● ● ● ● ● ●

● ●

 

 

 

 

 

Corindone normale a grana fina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● ● ● ● ●

● ●

Widia (carburo di silicio)

 

 

 

 

Mola di feltro

 

 

 

 

Mola di stoffa

 

 

 

 

Mola a lamine

 

 

 

 

 

 

 

Mola a spazzola di filo metallico

46

Image 46
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Produkthaftung/Garantie AllgemeinesBestimmungsgemäße Verwendung SicherheitshinweiseMontage der Funkenschutzgläser Beschreibung der SchleifmaschineAufstellen der Schleifmaschine Einstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblechBohrerschleifen Vor der InbetriebnahmeInbetriebnahme Werkstückgröße Wahl der richtigen SchleifscheibeReinigung SchleifscheibenabnutzungSchleifscheibenwechsel Technische DatenNetzanschluß DS 125 W DS 150 W DS 175 WGeneral Information Product Liability/WarrantySafety Information Specified Conditions of UseSetting of Tool Rest and Spark Arrester Bracket Machine InstallationInstallation of Spark Protection Assembly Machine ComponentsSize of part to be machined Prior to CommissioningCommissioning Drill grindingGrinding Wheel Wear CleaningSpecifications Changing the Grinding WheelConnection to Power Mains DS 200 DResponsabilité produit / garantie GénéralitésUtilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécuritéMontage des verres pare-étincelles Description de la ponceuseMise en place de la ponceuse Réglage des porte-outil et des tôles de rajustageTaille des pièces à meuler Avant la mise en serviceMise en service Affûtage des foretsNettoyage Remplacement des disquesUsure des disques Caractéristiques techniquesBranchement sur le secteur Types à courant Drehstrom- triphaséProduktaansprakelijkheid/garantie AlgemeenGebruik volgens bestemmingsdoeleinde VeiligheidsaanwijzingenMontage van de vonkenbescherming Beschrijving van de slijpmachineOpstellen van de slijpmachine Instellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblikWerkstukgrootte Voor de ingebruiknameIngebruikname BoorslijpenReiniging Slijtage van slijpstenenVerwisselen van de slijpsteen Technische gegevensNetaansluiting Brugeransvar GenereltKorrekt anvendelse SikkerhedsanvisningMontering af gnistfang Beskrivelse af slibemaskinenIndstilling af anlæg og beslag Anvendelse Før brugSlibeskiver Arbejdseemnets størrelseTekniske data SlidtageUdskiftning af slibeskive RengøringNettilslutning Produktansvar/garanti Generelle opplysningerFormålstjenlig bruk SikkerhetsreglerOppstilling av maskinen Beskrivelse av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Arbeidstykkestørrelse Før maskinen tas i brukOppstart Sliping av borUtskiftning av slipeskiver Slitasje på slipeskiverRengjøring Nett-tilkopling DreieLeverantörsansvar/garanti AllmäntFöreskriftsenlig användning SäkerhetsanvisningarMontering av gnistskydd MaskinbeskrivningUppställning av slipmaskinen Inställning av verktygsplatta och gnistskyddshållareArbetsstyckestorlek Före idrifttagandetIdrifttagande BorrslipningRengöring Byte av slipskivaTekniska data Nätanstutning KnivTuotevastuu / takuu YleistäAsianmukainen käyttö TurvaohjeetKipinäsuojalasien asennus Hiomakoneen kuvausHiomakoneen pystytys Työkalualustan ja asetussuojalevyn säätöTyökappaleen koko Ennen käyttöönottoaKäyttöönotto PoranhiontaPuhdistus Hiomalaikkojen kuluminenHiomalaikkojen vaihto Tekniset tiedotVerkkoliitäntä TeräsResponsabilità del prodotto/garanzia GeneralitàUso conforme agli scopi previsti Norme di sicurezzaDescrizione della rettificatrice Installazione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Grandezza dei pezzi Prima della messa in servizioMessa in servizio Affilatura di punte da trapanoPulizia Usura delle moleSostituzione delle mole Dati tecniciCollegamento elettrico Sgrosso precisioneResponsabilidad de producto/Garantía GeneralidadesUso conforme al empleo previsto Indicaciones de seguridadInstalación de la amoladora Descripción de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Tamaño de la pieza Previo a la puesta en marchaPuesta en marcha Afilado de brocasCambio de muelas Ensayo de muelas de amolarDesgaste de las muelas LimpiezaConexión a la red Responsabilidades e garantias Utilização segundo os objetivosNormas de segurança Instalação da máquina de retificação Descrição da retificadoraMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Tamanho da peça de trabalho Antes da colocação em funcionamentoColocação em funcionamento Retificação de berbequimDesgaste de discos de retificação Teste de segurançaTroca do disco de retificação LimpezaLigaçãa à rede AparasĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA