Elektra Beckum DS 175 D, DS 125 W Antes da colocação em funcionamento, Colocação em funcionamento

Page 54

3

1

2

4

1Disco de retificação

2 Apoio de ferramenta

3 Chapa de apoio de ajuste

Antes da colocação em funcionamento

Deve-se verificar, antes de tudo, se as tensões da rede correspondem aos dados da placa de características da máquina.

Os discos da máquina de retificação deverão ser submetidos a uma prova sonora (secção de exame do disco de retificação nesta página). Isto se aplica também no caso em que novos discos de sujeição devam ser utilizados.

A máquina deverá absolutamente ser submetida a um teste de marcha sem carga de pelo mínimo 5 minutos. Deve-se abandonar o setor de perigo durante a realização deste teste.

Colocação em funcionamento

A máquina de retificação dupla foi concebida para aplicações de retificação grosseira. Deve-se prestar atenção ao fato de que esta máquina não foi concebida para um funcionamento contínuo. Para poder evitar uma sobrecarga/um sobreaquecimento nunca dever-se-á ultrapassar a duração de conexão de 15 a 30 minutos. Deixar, em pausas, o aparelho arrefecer.

Colocar pressão suficiente da ferramenta em direção do disco de retificação. Prestar atenção ao fato de que a peça de retificação esquenta-se bastante durante o processo de retificação. Por isto mesmo, deve-se arrefecer o aparelho em intervalos regulares mantendo o mesmo em água fria.

Os discos secos são destinados exclusivamente à retificação de desbaste.

Tamanho da peça de trabalho

A peça de trabalho deverá possuir, pelo mínimo, um tamanho tal que possa ser mantida segura entre as mãos.

Uma peça maior deverá também poder ser mantida de maneira firma e não deverá deslizar da peça de colocação da peça a ser trabalhada. Prestar atenção a que o tamanho da peça de trabalho atinja o rendimento máximo de retificação que a sua máquina de retificação possa atingir.

Retificação de berbequim

A peça de deposição da peça de trabalho está equipada com uma cavidade para retificação de berbequim. Depois de ligar a sua máquina de retificação dupla tome em ambas as mãos o berbequim a ser afiado e pressione-o contra a cavidade. Conduzir, depois, com cuidado, a ponta do berbequim em direcção do disco de retificação e girar o berbequim devagar durante todo o processo de retificação.

Escolha da máquina apropriada

A sua máquina retificadora dupla está equipada, com o seu dispositivo estandard, de dois discos redondos normais. Num lado encontra-se o corpo de retificação com um núcleo grosso e do outro lado um corpo de retificação com um núcleo fino. Com estes discos de retificação podem-se normalmente realizar a maioria dos trabalhos que possam ocorrer de retificação, como afiar machados, machadinhos, perfuradoras, chaves de fendas. Para outros tipos de trabalho, especialmente para afiar facas bem como para elaborar aço endurecido, deve-se escolher, de acordo com a tabela na página 45, um disco de retificação apropriado. Não deixe de levar em consideração o fato de que nenhum disco de retificação pode servir para tudo. O resultado de seu trabalho depende basicamente da escolha do instrumento adequado.

Discos de retificação

Ao utilizar discos de retificação (fig. 5) Vossa Senhoria deverá prestar atenção a que o disco de retificação seja adequado ao seu aparelho. Em outras palavras, a diâ- metro do dispositivo, o diâmetro externo e a spessura do disco de retificação deverão coincidir. Estas indica- ções estão mencionadas em todos os discos de retificação. Ao efetuar a compra de discos de retificação Vossa Senhoria deverá prestar atenção para que o dis- cos de retificação tenham sempre o número de teste. Os discos originais de metabo constituem uma garan- tia de qualidade permanente e são encontráveis em boas casas especializadas do ramo em todos os tama- nhos.

5

1 endereço ou sinal do produtor

2número de rotações permitida em 1/min

3 medidas nominais

4 material (com código)

5 símbolo de prova

6 velocidade máxima de trabalho em m/s

54

Image 54
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Produkthaftung/Garantie AllgemeinesBestimmungsgemäße Verwendung SicherheitshinweiseMontage der Funkenschutzgläser Beschreibung der SchleifmaschineAufstellen der Schleifmaschine Einstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblechBohrerschleifen Vor der InbetriebnahmeInbetriebnahme Werkstückgröße Wahl der richtigen SchleifscheibeReinigung SchleifscheibenabnutzungSchleifscheibenwechsel Technische DatenNetzanschluß DS 125 W DS 150 W DS 175 WGeneral Information Product Liability/WarrantySafety Information Specified Conditions of UseSetting of Tool Rest and Spark Arrester Bracket Machine InstallationInstallation of Spark Protection Assembly Machine ComponentsSize of part to be machined Prior to CommissioningCommissioning Drill grindingGrinding Wheel Wear CleaningSpecifications Changing the Grinding WheelConnection to Power Mains DS 200 DResponsabilité produit / garantie GénéralitésUtilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécuritéMontage des verres pare-étincelles Description de la ponceuseMise en place de la ponceuse Réglage des porte-outil et des tôles de rajustageTaille des pièces à meuler Avant la mise en serviceMise en service Affûtage des foretsNettoyage Remplacement des disquesUsure des disques Caractéristiques techniquesBranchement sur le secteur Types à courant Drehstrom- triphaséProduktaansprakelijkheid/garantie AlgemeenGebruik volgens bestemmingsdoeleinde VeiligheidsaanwijzingenMontage van de vonkenbescherming Beschrijving van de slijpmachineOpstellen van de slijpmachine Instellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblikWerkstukgrootte Voor de ingebruiknameIngebruikname BoorslijpenReiniging Slijtage van slijpstenenVerwisselen van de slijpsteen Technische gegevensNetaansluiting Brugeransvar GenereltKorrekt anvendelse SikkerhedsanvisningBeskrivelse af slibemaskinen Montering af gnistfangIndstilling af anlæg og beslag Anvendelse Før brugSlibeskiver Arbejdseemnets størrelseTekniske data SlidtageUdskiftning af slibeskive RengøringNettilslutning Produktansvar/garanti Generelle opplysningerFormålstjenlig bruk SikkerhetsreglerBeskrivelse av maskinen Oppstilling av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Arbeidstykkestørrelse Før maskinen tas i brukOppstart Sliping av borSlitasje på slipeskiver Utskiftning av slipeskiverRengjøring Nett-tilkopling DreieLeverantörsansvar/garanti AllmäntFöreskriftsenlig användning SäkerhetsanvisningarMontering av gnistskydd MaskinbeskrivningUppställning av slipmaskinen Inställning av verktygsplatta och gnistskyddshållareArbetsstyckestorlek Före idrifttagandetIdrifttagande BorrslipningByte av slipskiva RengöringTekniska data Nätanstutning KnivTuotevastuu / takuu YleistäAsianmukainen käyttö TurvaohjeetKipinäsuojalasien asennus Hiomakoneen kuvausHiomakoneen pystytys Työkalualustan ja asetussuojalevyn säätöTyökappaleen koko Ennen käyttöönottoaKäyttöönotto PoranhiontaPuhdistus Hiomalaikkojen kuluminenHiomalaikkojen vaihto Tekniset tiedotVerkkoliitäntä TeräsResponsabilità del prodotto/garanzia GeneralitàUso conforme agli scopi previsti Norme di sicurezzaInstallazione della rettificatrice Descrizione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Grandezza dei pezzi Prima della messa in servizioMessa in servizio Affilatura di punte da trapanoPulizia Usura delle moleSostituzione delle mole Dati tecniciCollegamento elettrico Sgrosso precisioneResponsabilidad de producto/Garantía GeneralidadesUso conforme al empleo previsto Indicaciones de seguridadDescripción de la amoladora Instalación de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Tamaño de la pieza Previo a la puesta en marchaPuesta en marcha Afilado de brocasCambio de muelas Ensayo de muelas de amolarDesgaste de las muelas LimpiezaConexión a la red Utilização segundo os objetivos Responsabilidades e garantiasNormas de segurança Descrição da retificadora Instalação da máquina de retificaçãoMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Tamanho da peça de trabalho Antes da colocação em funcionamentoColocação em funcionamento Retificação de berbequimDesgaste de discos de retificação Teste de segurançaTroca do disco de retificação LimpezaLigaçãa à rede AparasĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA