Elektra Beckum DS 125 W, DS 175 D, DS 200 D, DS 150 W, DS 200 W, DS 175 W ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ

Page 61

ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ

L1

 

PE

1~230 V / 50 Hz

N

 

schwarz

L1

PE 1~230 V / 50 Hz

N

schwarz

U1

Ha

U2

rotrot

Z1

Hi

Z2

gelb

C

ȉȪʌȠȚ

WechselstromİȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȣ -

ȡİȪȝĮIJȠȢ: typen:

DS 125 W

DS 150 W

DS 175 W

U1Z1

 

 

 

Ha

 

 

Hi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U2

 

 

Z2 grün

 

rot

 

 

rot

 

 

 

 

 

 

ȉȪʌȠȚ

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wechselstrom-

 

 

 

 

 

>

 

 

 

ȡİȪȝĮIJȠȢ:

 

 

 

 

 

 

n

 

 

 

typen:

 

 

 

 

 

 

 

DS 200 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

3 ~ 400 V / 50 Hz

 

L2

L3

PE

ȉȪʌȠȚ

U1 V1 W1İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȣ Drehstrom- ȡİȪȝĮIJȠȢ: typen:

SL 175 D

M SL 200 D

3~

 

 

ȖȡİȗȚȫȞ

ıțȠȣȡȚȐȢ

ȟȪȜȠȣ

IJȩȡȞİȣıȘȢ

 

İȡȖĮȜİȓĮ

 

ȤȐȜȣȕĮȢ

 

 

 

ȜİȓĮȞıȘ

ĮțȡȚȕİȓĮȢ

 

ıțȜȘȡȣȝȑȞȠȢ

ȝȑIJĮȜȜȠ ȤȣIJȠıȓįȘȡȠȢ

 

 

ǹijĮȓȡİıȘȀĮIJıĮȕȓįȚȀĮȜȑȝȚ

 

IJİȝĮȤȚıȝȠȪ

 

ȝȘ

ȀİȡĮȝȚțȩ

ǹȡȤȚțȒ ȁİȓĮȞıȘ

ǹijĮȓȡİıȘȈIJȓȜȕȦıȘ

ȂĮȤĮȓȡȚ ȈțĮȡʌȑȜȠȈțĮȡʌȑȜȠȂĮȤĮȓȡȚ ȉȡȣʌȐȞȚ

ȉİȝĮȤȚıIJȚțȐȌĮȜȓįȚĮ

ȈțȜȘȡȩ

ĭĮȚȩȢ

ȋĮȜțȩȢ

ǹȜȠȣȝȓȞȚȠīȣĮȜȓ

ȀĮȞȠȞȚțȩ țȠȡȠȪȞįȚȠ ȤȠȞįȡȩ ȀĮȞȠȞȚțȩ țȠȡȠȪȞįȚȠ ĮțȡȚȕİȓĮȢ Widia (țĮȡȕȓįȚȠ ʌȣȡȚIJȓȠȣ) ȀİIJıȑȢ ȉȡȠȤȩȢ ıIJȓȜȕȦıȘȢ ȝİ IJıȩȤĮ ȈȕȠȣȡȐțȚ ȜİȓĮȞıȘȢ

ȉȡȠȤȩȢ ıȣȡȝȐIJȚȞȦȞ ȕȠȣȡIJıȫȞ

61

Image 61
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Bestimmungsgemäße Verwendung AllgemeinesProdukthaftung/Garantie SicherheitshinweiseAufstellen der Schleifmaschine Beschreibung der SchleifmaschineMontage der Funkenschutzgläser Einstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblechInbetriebnahme Werkstückgröße Vor der InbetriebnahmeBohrerschleifen Wahl der richtigen SchleifscheibeSchleifscheibenwechsel SchleifscheibenabnutzungReinigung Technische DatenDS 125 W DS 150 W DS 175 W NetzanschlußSafety Information Product Liability/WarrantyGeneral Information Specified Conditions of UseInstallation of Spark Protection Assembly Machine InstallationSetting of Tool Rest and Spark Arrester Bracket Machine ComponentsCommissioning Prior to CommissioningSize of part to be machined Drill grindingSpecifications CleaningGrinding Wheel Wear Changing the Grinding WheelDS 200 D Connection to Power MainsUtilisation conforme aux prescriptions GénéralitésResponsabilité produit / garantie Consignes de sécuritéMise en place de la ponceuse Description de la ponceuseMontage des verres pare-étincelles Réglage des porte-outil et des tôles de rajustageMise en service Avant la mise en serviceTaille des pièces à meuler Affûtage des foretsUsure des disques Remplacement des disquesNettoyage Caractéristiques techniquesTypes à courant Drehstrom- triphasé Branchement sur le secteurGebruik volgens bestemmingsdoeleinde AlgemeenProduktaansprakelijkheid/garantie VeiligheidsaanwijzingenOpstellen van de slijpmachine Beschrijving van de slijpmachineMontage van de vonkenbescherming Instellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblikIngebruikname Voor de ingebruiknameWerkstukgrootte BoorslijpenVerwisselen van de slijpsteen Slijtage van slijpstenenReiniging Technische gegevensNetaansluiting Korrekt anvendelse GenereltBrugeransvar SikkerhedsanvisningMontering af gnistfang Beskrivelse af slibemaskinenIndstilling af anlæg og beslag Slibeskiver Før brugAnvendelse Arbejdseemnets størrelseUdskiftning af slibeskive SlidtageTekniske data RengøringNettilslutning Formålstjenlig bruk Generelle opplysningerProduktansvar/garanti SikkerhetsreglerOppstilling av maskinen Beskrivelse av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Oppstart Før maskinen tas i brukArbeidstykkestørrelse Sliping av borUtskiftning av slipeskiver Slitasje på slipeskiverRengjøring Dreie Nett-tilkoplingFöreskriftsenlig användning AllmäntLeverantörsansvar/garanti SäkerhetsanvisningarUppställning av slipmaskinen MaskinbeskrivningMontering av gnistskydd Inställning av verktygsplatta och gnistskyddshållareIdrifttagande Före idrifttagandetArbetsstyckestorlek BorrslipningRengöring Byte av slipskivaTekniska data Kniv NätanstutningAsianmukainen käyttö YleistäTuotevastuu / takuu TurvaohjeetHiomakoneen pystytys Hiomakoneen kuvausKipinäsuojalasien asennus Työkalualustan ja asetussuojalevyn säätöKäyttöönotto Ennen käyttöönottoaTyökappaleen koko PoranhiontaHiomalaikkojen vaihto Hiomalaikkojen kuluminenPuhdistus Tekniset tiedotTeräs VerkkoliitäntäUso conforme agli scopi previsti GeneralitàResponsabilità del prodotto/garanzia Norme di sicurezzaDescrizione della rettificatrice Installazione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Messa in servizio Prima della messa in servizioGrandezza dei pezzi Affilatura di punte da trapanoSostituzione delle mole Usura delle molePulizia Dati tecniciSgrosso precisione Collegamento elettricoUso conforme al empleo previsto GeneralidadesResponsabilidad de producto/Garantía Indicaciones de seguridadInstalación de la amoladora Descripción de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Puesta en marcha Previo a la puesta en marchaTamaño de la pieza Afilado de brocasDesgaste de las muelas Ensayo de muelas de amolarCambio de muelas LimpiezaConexión a la red Responsabilidades e garantias Utilização segundo os objetivosNormas de segurança Instalação da máquina de retificação Descrição da retificadoraMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamentoTamanho da peça de trabalho Retificação de berbequimTroca do disco de retificação Teste de segurançaDesgaste de discos de retificação LimpezaAparas Ligaçãa à redeĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA