Elektra Beckum DS 125 W Descrizione della rettificatrice, Installazione della rettificatrice

Page 43

Descrizione della rettificatrice

Avvertenza: le affilatrici doppie si differenziano fra loro in alcuni dettagli costruttivi. Le operazioni descritte qui di seguito sono in linea di principio le stesse per ogni macchina.

 

 

 

5

6

5

6

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

8

4

3

2

1

 

1

 

 

 

 

1 Interruttore ON/OFF

2Appoggio del pezzo, a sinistra

3 Mola, a sinistra

4 Spina/cavo di alimentazione elettrica

5 Freccia, verso di rotazione

6 Dispositivo parascintille

7 Mola, a destra

8 Appoggio del pezzo, a destra

Installazione della rettificatrice

La rettificatrice deve essere montata in maniera fissa in un posto adatto. Per il suo fissaggio su un appoggio solido e piano, nel piede dell’apparecchio sono presenti 4 fori (frecce). L’altezza deve essere scelta in modo che l’appoggio dell’utensile si trovi circa a livello dei gomiti. La presa di corrente di allacciamento non deve trovarsi a più di 100-150 cm di distanza.

Dalla metabo potete acquistare basamenti e mensole da parete per rettificatrici perfettamente adatti alla vostra macchina che soddisfano tutti i requisiti di sicurezza relativi alla stabilità ed al piano di lavoro.

9

10

2

9

Mensola da parete

No. d’ord. 090 000 1150

10

Basamento della macchina

 

 

No. d’ord. 090 000 1134

Montaggio degli schermi parascintille

Per ragioni di imballaggio, gli schermi parascintille ed i relativi supporti sono allegati a parte e devono essere montati. L’illustrazione seguente mostra il montaggio di tali elementi sul lato destro della rettificatrice.

Sul lato sinistro, il montaggio viene effettuato in maniera speculare.

 

 

D

 

 

C

 

 

E

 

F

 

 

A

 

 

G

 

3

 

H

 

 

 

C

D

 

F

 

 

 

E

 

A

 

 

B

 

3

 

 

A

Lamiera di protezione

 

B Vite a testa esagonale M 4 x 55

 

C

Anello elastico

 

D Dado esagonale M 4

 

E

Parascintille

 

F Vite ad intaglio M 4 x 45

 

G Mola

 

H Vite a testa esagonale M 5 x 20

 

Regolazione dell’appoggio del pezzo e dello schermo protettivo regolabile

Gli appoggi del pezzo e gli schermi protettivi devono essere regolati in modo che la fessura fra la mola e l’appoggio non superi 2 mm e la fessura fra la mola e lo schermo protettivo non superi 2 mm.

3

1

2

4

1 Mola

2Appoggio del pezzo

3 Schermo protettivo

43

Image 43
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Sicherheitshinweise AllgemeinesBestimmungsgemäße Verwendung Produkthaftung/GarantieEinstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblech Beschreibung der SchleifmaschineAufstellen der Schleifmaschine Montage der FunkenschutzgläserWahl der richtigen Schleifscheibe Vor der InbetriebnahmeInbetriebnahme Werkstückgröße BohrerschleifenTechnische Daten SchleifscheibenabnutzungSchleifscheibenwechsel ReinigungDS 125 W DS 150 W DS 175 W NetzanschlußSpecified Conditions of Use Product Liability/WarrantySafety Information General InformationMachine Components Machine InstallationInstallation of Spark Protection Assembly Setting of Tool Rest and Spark Arrester BracketDrill grinding Prior to CommissioningCommissioning Size of part to be machinedChanging the Grinding Wheel CleaningSpecifications Grinding Wheel WearDS 200 D Connection to Power MainsConsignes de sécurité GénéralitésUtilisation conforme aux prescriptions Responsabilité produit / garantieRéglage des porte-outil et des tôles de rajustage Description de la ponceuseMise en place de la ponceuse Montage des verres pare-étincellesAffûtage des forets Avant la mise en serviceMise en service Taille des pièces à meulerCaractéristiques techniques Remplacement des disquesUsure des disques NettoyageTypes à courant Drehstrom- triphasé Branchement sur le secteurVeiligheidsaanwijzingen AlgemeenGebruik volgens bestemmingsdoeleinde Produktaansprakelijkheid/garantieInstellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblik Beschrijving van de slijpmachineOpstellen van de slijpmachine Montage van de vonkenbeschermingBoorslijpen Voor de ingebruiknameIngebruikname WerkstukgrootteTechnische gegevens Slijtage van slijpstenenVerwisselen van de slijpsteen ReinigingNetaansluiting Sikkerhedsanvisning GenereltKorrekt anvendelse BrugeransvarMontering af gnistfang Beskrivelse af slibemaskinenIndstilling af anlæg og beslag Arbejdseemnets størrelse Før brugSlibeskiver AnvendelseRengøring SlidtageUdskiftning af slibeskive Tekniske dataNettilslutning Sikkerhetsregler Generelle opplysningerFormålstjenlig bruk Produktansvar/garantiOppstilling av maskinen Beskrivelse av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Sliping av bor Før maskinen tas i brukOppstart ArbeidstykkestørrelseUtskiftning av slipeskiver Slitasje på slipeskiverRengjøring Dreie Nett-tilkoplingSäkerhetsanvisningar AllmäntFöreskriftsenlig användning Leverantörsansvar/garantiInställning av verktygsplatta och gnistskyddshållare MaskinbeskrivningUppställning av slipmaskinen Montering av gnistskyddBorrslipning Före idrifttagandetIdrifttagande ArbetsstyckestorlekRengöring Byte av slipskivaTekniska data Kniv NätanstutningTurvaohjeet YleistäAsianmukainen käyttö Tuotevastuu / takuuTyökalualustan ja asetussuojalevyn säätö Hiomakoneen kuvausHiomakoneen pystytys Kipinäsuojalasien asennusPoranhionta Ennen käyttöönottoaKäyttöönotto Työkappaleen kokoTekniset tiedot Hiomalaikkojen kuluminenHiomalaikkojen vaihto PuhdistusTeräs VerkkoliitäntäNorme di sicurezza GeneralitàUso conforme agli scopi previsti Responsabilità del prodotto/garanziaDescrizione della rettificatrice Installazione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Affilatura di punte da trapano Prima della messa in servizioMessa in servizio Grandezza dei pezziDati tecnici Usura delle moleSostituzione delle mole PuliziaSgrosso precisione Collegamento elettricoIndicaciones de seguridad GeneralidadesUso conforme al empleo previsto Responsabilidad de producto/GarantíaInstalación de la amoladora Descripción de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Afilado de brocas Previo a la puesta en marchaPuesta en marcha Tamaño de la piezaLimpieza Ensayo de muelas de amolarDesgaste de las muelas Cambio de muelasConexión a la red Responsabilidades e garantias Utilização segundo os objetivosNormas de segurança Instalação da máquina de retificação Descrição da retificadoraMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Retificação de berbequim Antes da colocação em funcionamentoColocação em funcionamento Tamanho da peça de trabalhoLimpeza Teste de segurançaTroca do disco de retificação Desgaste de discos de retificaçãoAparas Ligaçãa à redeĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA