Elektra Beckum DS 175 D, DS 125 W, DS 200 D, DS 150 W, DS 200 W, DS 175 W Nätanstutning, Kniv

Page 36

Nätanstutning

L1

 

PE

1~230 V / 50 Hz

N

 

schwarz

L1

 

PE

1~230 V / 50 Hz

N

 

schwarz

 

U1

Z1

U1

Ha

U2

rotrot

Z1

Hi

Z2

gelb

C

VäxelströmWechselstrom- -

typer:typen:

DSDS125125WW

DS 150 W

DS 150 W

DS 175 W

DS 175 W

 

 

 

Ha

 

Hi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U2

 

Z2 grün

 

rot

 

 

rot

 

 

 

 

Växelström-

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

>

 

 

Wechselstrom-

 

 

 

 

 

 

typer:

 

 

 

 

 

n

typen:

 

 

 

 

 

DS 200 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DS 200 W

L1

3 ~ 400 V / 50 Hz

 

L2

L3

PE

U1 V1 W1

Drehstrom-

 

Trefastyper:

 

typen:

 

DS 175 D

M

SL 175 D

DS 200 D

SL 200 D

3~

 

GrovslipningFinslipningGradning Polering AvrostningSkruvmejselMejsel

Kniv

HuggjärnSvarvstål SnitselknivBorr

SpånverktygSax

Ohärdat HårdmetallGjutjärn

Koppar

AluminiumGlas

Keramik

 

 

 

 

stål

 

 

 

● ●

● ● ● ● ● ● ●

● ●

● ● ● ● ● ●

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● ● ● ● ● ●

● ● ● ●

● ● ● ●

● ● ●

Normalkorund grov

Normalkorund fin

Widia (kiselkarbid)

Filtskiva

Tygpolerskiva

Lamellskiva

Stålborstskiva

36

Image 36
Contents DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Allgemeines Bestimmungsgemäße VerwendungProdukthaftung/Garantie SicherheitshinweiseBeschreibung der Schleifmaschine Aufstellen der SchleifmaschineMontage der Funkenschutzgläser Einstellen von Werkzeugauflage und Nach- stellschutzblechVor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme WerkstückgrößeBohrerschleifen Wahl der richtigen SchleifscheibeSchleifscheibenabnutzung SchleifscheibenwechselReinigung Technische DatenNetzanschluß DS 125 W DS 150 W DS 175 WProduct Liability/Warranty Safety InformationGeneral Information Specified Conditions of UseMachine Installation Installation of Spark Protection AssemblySetting of Tool Rest and Spark Arrester Bracket Machine ComponentsPrior to Commissioning CommissioningSize of part to be machined Drill grindingCleaning SpecificationsGrinding Wheel Wear Changing the Grinding WheelConnection to Power Mains DS 200 DGénéralités Utilisation conforme aux prescriptionsResponsabilité produit / garantie Consignes de sécuritéDescription de la ponceuse Mise en place de la ponceuseMontage des verres pare-étincelles Réglage des porte-outil et des tôles de rajustageAvant la mise en service Mise en serviceTaille des pièces à meuler Affûtage des foretsRemplacement des disques Usure des disquesNettoyage Caractéristiques techniquesBranchement sur le secteur Types à courant Drehstrom- triphaséAlgemeen Gebruik volgens bestemmingsdoeleindeProduktaansprakelijkheid/garantie VeiligheidsaanwijzingenBeschrijving van de slijpmachine Opstellen van de slijpmachineMontage van de vonkenbescherming Instellen van werkstuksteun en nastelbe- schermblikVoor de ingebruikname IngebruiknameWerkstukgrootte BoorslijpenSlijtage van slijpstenen Verwisselen van de slijpsteenReiniging Technische gegevensNetaansluiting Generelt Korrekt anvendelseBrugeransvar SikkerhedsanvisningBeskrivelse af slibemaskinen Montering af gnistfangIndstilling af anlæg og beslag Før brug SlibeskiverAnvendelse Arbejdseemnets størrelseSlidtage Udskiftning af slibeskiveTekniske data RengøringNettilslutning Generelle opplysninger Formålstjenlig brukProduktansvar/garanti SikkerhetsreglerBeskrivelse av maskinen Oppstilling av maskinenMontering av gnistbeskyttelsesglassene Før maskinen tas i bruk OppstartArbeidstykkestørrelse Sliping av borSlitasje på slipeskiver Utskiftning av slipeskiverRengjøring Nett-tilkopling DreieAllmänt Föreskriftsenlig användningLeverantörsansvar/garanti SäkerhetsanvisningarMaskinbeskrivning Uppställning av slipmaskinenMontering av gnistskydd Inställning av verktygsplatta och gnistskyddshållareFöre idrifttagandet IdrifttagandeArbetsstyckestorlek BorrslipningByte av slipskiva RengöringTekniska data Nätanstutning KnivYleistä Asianmukainen käyttöTuotevastuu / takuu TurvaohjeetHiomakoneen kuvaus Hiomakoneen pystytysKipinäsuojalasien asennus Työkalualustan ja asetussuojalevyn säätöEnnen käyttöönottoa KäyttöönottoTyökappaleen koko PoranhiontaHiomalaikkojen kuluminen Hiomalaikkojen vaihtoPuhdistus Tekniset tiedotVerkkoliitäntä TeräsGeneralità Uso conforme agli scopi previstiResponsabilità del prodotto/garanzia Norme di sicurezzaInstallazione della rettificatrice Descrizione della rettificatriceMontaggio degli schermi parascintille Prima della messa in servizio Messa in servizioGrandezza dei pezzi Affilatura di punte da trapanoUsura delle mole Sostituzione delle molePulizia Dati tecniciCollegamento elettrico Sgrosso precisioneGeneralidades Uso conforme al empleo previstoResponsabilidad de producto/Garantía Indicaciones de seguridadDescripción de la amoladora Instalación de la amoladoraMontaje de los cristales de protección contra chispas Previo a la puesta en marcha Puesta en marchaTamaño de la pieza Afilado de brocasEnsayo de muelas de amolar Desgaste de las muelasCambio de muelas LimpiezaConexión a la red Utilização segundo os objetivos Responsabilidades e garantiasNormas de segurança Descrição da retificadora Instalação da máquina de retificaçãoMontagem dos vidros de proteção anti-parasita Antes da colocação em funcionamento Colocação em funcionamentoTamanho da peça de trabalho Retificação de berbequimTeste de segurança Troca do disco de retificaçãoDesgaste de discos de retificação LimpezaLigaçãa à rede AparasĪİȞȚțȐ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ țȡȣıIJȐȜȜȦȞ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DZȜİȖȤȠȢ IJȡȠȤȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ ȈȪȞįİıȘ įȚțIJȪȠȣ EL ƪƯƯHNIKA