Panasonic EY7880 operating instructions Panneau de commande, Batterie autonome, Lumière DEL

Page 22

Veuillez suivre les instructions ci-des- sous afin d’éviter toute blessure.

La dragonne peut être ajustée en fonction de l’individu.

Placez l’épaulette sur l’épaule.

Tirez sur la dragonne pour vous assurez qu’elle est bien attachée à l’unité principale de l’outil.

Panneau de commande

(1)

(3)

(2)

(1) Témoin d’avertissement de batterie basse

Arrêt

Clignotant

(fonction-

(Pas de charge)

nement

Caractéristique de protec-

normal)

tion de la batterie active.

 

Une décharge excessive (totale) des batte- ries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. Le marteau rotatif com- prend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une déchar- ge excessive de la batterie autonome.

La caractéristique de protection de la batterie s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse.

Dès que vous remarquez le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la bat- terie autonome.

(2)Témoin d’avertissement de surchauffe

Arrêt

Clignotant: Surchauffe

(fonction-

Indique que le fonction-

nement

nement a été arrêté à la

normal)

suite d’une surchauffe de

 

la batterie.

La caractéristique de protection contre la sur- chauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin de protéger la batterie autonome en cas de surchauffe. Le témoin d’avertissement de sur- chauffe clignote sur le panneau de comman- de lorsque cette caractéristique est active.

Lorsque la caractéristique de pro- tection contre la surchauffe s’acti- ve, laissez l’outil se refroidir complète- ment (au moins 30 minutes). L’outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d’avertissement de surchauffe s’éteint.

Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui activerait de façon répétée la caractéris- tique de protection contre la surchauffe.

REMARQUE:

En été ou dans d’autres conditions de température élevée, la fonction- nalité de protection contre une sur- chauffe peut s'activer et empêcher une utilisation en continu.

(3)Lumière DEL

Appuyez sur pour allumer et étein-

dre la lumière DEL.

La lumière éclaire

avec un courant de

très faible intensi- té qui n’affecte pas négativement la

performance du tournevis ou la capacité de la batterie pendant son utilisation.

ATTENTION:

La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporaire- ment la petite zone de travail.

Ne l’utilisez pas comme remplace- ment d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse.

Ce produit est équipé d’une lumière DEL (diode électrolytique).

Ce produit a été classé dans la clas- se 1 des produits à DEL par la directi- ve IEC (EN) 60825-1 : 2001.

Produit à del DEL classe 1

Mise en garde : NE REGARDEZ PAS

DIRECTEMENT LE FAISCEAU.

L’utilisation de commandes, réglages, performan- ces ou procédures autres que celles indiquées dans le présent document peuvent entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.

Batterie autonome

Pour une utilisation correcte de la batterie autonome

Batterie autonome Li-ion (EY9L80)

Pour une longévité optimale de la bat- terie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée.

- 22 -

Image 22
Contents Model No EY7880 ImportanteIndex/Index/Indice English Français Español PáginaElectrical Safety General Safety RulesWork Area Safety Personal SafetyService Specific Safe TY RulesImportant Safety Instructions For BatterySymbol Meaning Do not attempt to disassemble the battery pack housing Attaching or Removing Bit Chuck AssemblyOperation To mount the bitSupport handle Installing the Shoulder StrapVariable speed control trigger Depth gaugeBattery pack Control panelBattery charger Charging Battery Pack LifeBattery Recycling Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack During charging, the charging lamp will be litLamp Indications Maintenance AccessoriesSpecifications Usage SuggestionLi-ion battery pack Battery ChargerNi-Cd/Ni-MH battery pack Sécurité personnelle Rite GeneralesSécurité électrique AVERTISSEMENT! Veuillez lireRéparation Instructions de sécurité impor- tantes Symbole SignificationEvitez la pénétration de poussière dans le mandrin ’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige ’utilisez une rallonge quen cas de né- cessité absolueFixez ou enlevez la batterie Support de la batterie MontageFixez ou enlevez le foret Mandrin RemarqueUtilisation Lumière DEL Panneau de commandeBatterie autonome Batterie autonome Li-ion EY9L80Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas Batterie autonome Li-ionFaites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant Utilisation AccessoiresEntretien RetraitSuggestion Pour L’UTILISATION Caractéristiques TechniquesBatterie autonome Li-ion Chargeur DE BatterieBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Seguridad personal DAD GeneralesSeguridad eléctrica ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instruccionesMientas eléctricas Mienta a bateríaServicio Símbolo … min-1No trate de cargar la batería con ningún otro cargador La bateríaCiones eléctricas No incinere la batería. Puede ex- plotar en el fuegoInstalación o extracción de la broca Portabrocas MontajeFuncionamiento Cuerpo principal Palanca de avance/inversiónInstalación de la correa al hombro Mango de soporteCalibre de profundidad Disparador del control de velocided variableLuz de advertencia de batería baja Panel de controlBatería Luz LEDCargador de batería Carga Vida útil de la bateríaReciclado de la batería Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-CdBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara Mantenimiento AccesoriosSugerencias Para EL USO EspecificacionesBatería de Li-ión Cargador DE BateríaBatería Ni-MH/Ni-Cd Page Page Panasonic Consumer Electronics Company