CHARGING THE BATTERY PACK |
| AKKU AUFLADEN |
|
| ||
| Use |
| • | Verwenden Sie nur Akkus vom Typ | ||
● |
| • | Der Akku kann bei Auslieferung leicht vorgeladen sein. | |||
● | The battery pack may be charged a little at the time of purchase. | • | Stellen Sie vor Inbetriebnahme des | |||
● | Be sure to charge the battery pack before you start using your HD |
| Akku aufgeladen ist. |
|
| |
| camcorder. |
|
|
| kku einsetzen | |
Inserting the battery pack |
|
|
| 1. Öffnen Sie die Akkufachabdeckung wie in der | ||
1. | Slide and open the battery pack cover as |
|
|
| Abbildung dargestellt. | |
|
|
| 2. Setzen Sie den Akku ein, bis dieser hörbar | |||
| shown in the diagram. |
|
|
| ||
2. |
|
|
| einrastet. | ||
Insert the battery pack into the battery pack |
|
|
| |||
|
|
| • | Achten Sie darauf, dass die Marke | ||
| slot until it softly clicks. |
|
|
|
| (SAMSUNG) nach unten zeigt, wie in der |
| ● Make sure that word mark (SAMSUNG) |
|
|
|
| Abbildung dargestellt. |
| is facing down while the set is placed as |
|
|
| 3. Schließen Sie die Akkufachabdeckung. | |
3. | shown in the diagram. |
|
|
| kku laden | |
Slide and close the battery pack cover. |
|
|
| |||
|
|
|
| 1. Schieben Sie den Schalter POWER nach | ||
Charging the battery pack |
|
|
| unten, um das Gerät auszuschalten. | ||
|
| 2. Öffnen Sie die Abdeckung des | ||||
1. | Slide the POWER switch downwards to turn |
|
| |||
|
|
| Netzteilanschlusses (DC IN) und schließen | |||
| off the power. |
|
|
| Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss an. | |
2. | Open the DC IN jack cover and connect the AC |
|
| 3. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. | ||
3. | power adaptor to the DC IN jack. |
|
| 4. Sobald der Akku geladen ist, trennen Sie das | ||
Connect the AC power adaptor to a wall |
|
| • | Netzteil vom | ||
| socket. |
|
| Selbst bei ausgeschaltetem Gerät entlädt sich | ||
4. |
|
|
| der Akku, wenn er im | ||
Once charged, disconnect the AC power |
|
|
| |||
|
| • Sie können den Akku auch über die Dockingstation aufl aden. | ||||
| adaptor from the DC IN jack on your HD camc | . |
| |||
| ● Even with the power switched off, the battery pack will still |
| Seite 11 |
|
| |
|
| • Es wird empfohlen, mindestens einen zusätzlichen Akku | ||||
| discharge if it is left inserted in the HD camcorder. |
| ||||
|
| bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des HD- | ||||
|
|
|
| |||
| ● You can also charge with the cradle. page 11 |
| Camcorders zu gewährleisten. | |||
|
| Entsorgung von Batterien und Akkus | ||||
| ● It is recommended you purchase one or more additional |
| ||||
|
| Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich | ||||
| battery packs to allow continuous use of your HD camcorder. |
| verpfl ichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. | |||
|
|
|
| Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde | ||
|
|
|
| oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. | ||
|
|
|
| Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in dieSammel- | ||
|
|
|
| behälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse. |
Use only
Verwenden Sie nur
13_ English | German _13 |