Fujitsu Outdoor Unit AOU30CLX1, INVERTER, ASU36CLX1, ASU30CLX1 Características Y Funciones, Es-2

Page 35

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES

INVERSOR

Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada para que la sala adquiera rápidamente la temperatura de- seada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja potencia para que el funcionamiento resulte adecuado cómodo y económico.

CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)

El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación) cambiará automáticamente para mantener la temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo momento.

TEMPORIZADOR PROGRAMABLE

El temporizador programable le permite integrar las funcio- nes del temporizador de desconexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco- nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.

TEMPORIZADOR (SLEEP) DE

DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA

Si durante el funcionamiento de refrigeración se pulsa el botón SLEEP, el ajuste del termostato irá subiendo gra- dualmente durante el periodo de funcionamiento. Cuando llegue la hora ajustada, la unidad se desconectará automá- ticamente.

PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE

La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse para facilitar la limpieza y el mantenimiento.

FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSACIÓN DE HUMEDAD

El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera condensación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados del filtro.

FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO

Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON- TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso (QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso; se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo una refrigeración más silenciosa.

FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE

POLIFENOL CATEQUINA

El filtro de limpieza de aire de polifenol catequina utiliza la electricidad estática para eliminar del aire partículas finas y polvo, como las del humo del tabaco y el polen de las plantas, que resultan demasiado finas para ser visibles.

El filtro contiene catequina, un compuesto de gran eficacia contra diversas bacterias que actúa deteniendo el crecimien- to de las bacterias que ha absorbido el filtro.

Debe tenerse en cuenta que cuando se instala el filtro de aire, la cantidad de aire producida disminuye y provoca un ligero descenso en el rendimiento del acondicionador de aire.

UNIDAD DE TELEMANDO INALÁMBRICO

La unidad del telemando inalámbrico permite el control de todas las funciones del acondicionador de aire.

FLUJO DE AIRE HORIZONTAL

Para la refrigeración, utilice un flujo de aire horizontal de modo que el aire frío no se proyecte directamente sobre los ocupantes de la sala.

FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL (FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING))

Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/ LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la distribución. Es posible ajustar la distribución del aire según el modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas deflectoras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo del aire funcionan automáticamente según dicho modo.

FILTRO DESODORIZANTE DE IONES NEGATIVOS DEL AIRE

Consta de micropartículas de cerámica que pueden producir iones negativos, tienen un efecto desodorizante y pueden absorber y reducir los olores desagradables del hogar.

MANDO A DISTANCIA CABLEADO (OPCIÓN)

Se puede utilizar el telemando cableado opcional (No. de modelo: UTY-RNBYU).

La utilización del mando a distancia presenta las siguientes diferencias con respecto al uso del mando a distancia inalámbrico.

[Las funciones adicionales para los cableados]

Temporizador semanal

Temporizador para prórroga de temperatura [Las funciones restringidas para los cableados]

MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE (FILTER RESET))

SENSORTÉRMICO (THERMO SENSOR)

Y no se puede utilizar tanto el mando a distancia cableado como el inalámbrico de forma simultánea. (Se puede seleccionar únicamente uno de ellos)

Es-2

9315345363_OM.indb 2

9/16/2010 2:48:58 PM

Image 35
Contents Español Français English Operating Manual Mode D’EMPLOI Manual DE FuncionamientoSafety Precautions ContentsEn-2 Features and FunctionsMaintenance Filter Reset Thermo Sensor En-3 Name of PartsIndoor Unit Operating Control Panel Fig Manual Auto button En-4En-5 PreparationEn-6 OperationAbout Auto Changeover Operation About Mode OperationEn-7 To Stop Operation Press the START/STOP button QEn-8 Timer OperationEn-9 Sleep Timer OperationAbout the Sleep Timer Manual Auto OperationEn-10 Adjusting the Direction of AIR CirculationTypes of Air flow Direction Setting About Swing Operation Swing OperationEn-11 To select Swing Operation Press the Swing button TEn-12 Cleaning and CareReplace them by two new Air cleaning filters Install the Air cleaning filter set setInstall the two Air filters and close the Intake Grille Replacing dirty Air cleaning filtersNormal TroubleshootingSymptom Problem En-14En-15 Event of Power InterruptionSymptom Items to check Operating TipsIndoor temperature About 64 to 90 F SpecificationTemperature and Humidity Range Cooling Mode Dry Mode Outdoor temperature’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur SommairePrécautions DE Sécurité Fr-1Capteur Thermique Thermo Sensor Caractéristiques ET FonctionsFr-2 Fr-3 Nomenclature DES OrganesManual Auto Fr-4Fr-5 PréparatifsRéglage du thermostat Appuyez sur la touche SET TEMP. fig L Pour choisir le mode souhaitéFonctionnement Fr-6Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Q Propos du mode de fonctionnementFr-7 Fr-8 Fonctionnement PAR Minuterie DE ProgrammationFr-9 Fonctionnement TemporiséFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Positions de réglage de direction du flux d’air Réglage DE LA Direction DU Flux D’AIRFr-10 Fr-11 Propos du mode oscillant SwingFonctionnement Oscillant Nettoyez à l’eau Nettoyage ET EntretienFr-12 Nettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavantRemarques sur les filtres de nettoyage d’air Remplacement de filtres de nettoyage d’air salesFr-13 Remplacez-les par deux nouveaux filtres De nettoyage d’airFonctions Guide DE DépannageFr-14 Symptôme Problème VoyezEn cas de coupure de courant Conseils D’UTILISATIONFr-15 Remise en marche automatiqueTempérature intérieure Environ 64 à 90 F SpécificationsFr-16 Plage de température et d’humiditéNo emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire ÍndicePrecauciones DE Seguridad Es-1Es-2 Características Y FuncionesEs-3 Denominación DE LOS ComponentesBotón de control del ventilador Es-4Es-5 PreparativosPara ajustar el termostato FuncionamientoEs-6 Para seleccionar el modo de funcionamientoDeshumectación Es-7Notas sobre el funcionamiento de los modos RefrigeraciónEs-8 Funcionamiento CON TemporizadorNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Funcionamiento Manual Y AutomáticoEs-9 Para cambiar los ajustes del tiempoTipos de ajustes de la dirección del flujo de aire Ajuste DE LA Dirección DE Circulación DEL AireEs-10 Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén Funcionamiento DE VaivénEs-11 Es-12 Limpieza Y MantenimientoAcerca de los filtros de limpieza de aire Es-13Sustitución de los filtros de limpieza de aire sucios Sustitúyalos dos filtros de limpieza de Aire nuevosFunciones Síntoma Problema Vea la PáginaLocalización DE Averías Es-14En el caso de una interrupción de la alimentación Consejos Para EL FuncionamientoEs-15 Reinicio automáticoTemperatura interior Aprox a 90 F EspecificaciónEs-16 Margen de temperatura y humedad9315345363OM.indb 16/2010 24904 PM 9315345363OM.indb 16/2010 24904 PM 9315345363OM.indb 16/2010 24904 PM