Smeg WRSR25V5A manual Plomberie, Operation of Water Dispenser, Funcionamiento DEL Surtidor DE Agua

Page 18

Ice & Water

Surtidor de

Dispenser

hielo y agua

Distributeur de Glaçons et d’Eau

continued

continuación

suite

 

 

 

WATER CONNECTION:

CAUTION: Ensure that the ice maker water supply tube is connected to a safe (potable) water pipe only.

CAUTION: Water supply must have a minimum pressure of 1.4 bars (20 psi) and a maximum pressure of 6.9 bars (100 psi).

DISPENSER LIGHT (SOME MODELS)

CONEXION DEL AGUA:

AVISO: Compruebe que el tubo de suministro de agua del elaborador esté conectado a una tubería de agua potable.

AVISO: El agua suministrada debe tener una presión mínima de 1,4 barios (20 lb/ pulg2) y una presión máxima de 6,9 barios (100 lb/pulg2).

PLOMBERIE:

AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’alimentation en eau de l’appareil à glaçons est raccordée exclusivement sur une arrivée d’eau potable.

AVERTISSEMENT : l’arrivée d’eau doit avoir une pression minimale de 1,4 bars et une pression maximale de 6,9 bars.

The light can be turned on and off by pressing the light touchpad. The light will illuminate the entire dispenser area. The light also turns on automatically when the ice and/or water is dispensed. If bulb replacement is necessary, use an E14, 7 watt appliance bulb.

OPERATION OF WATER DISPENSER

A water tank is located at the back of the refrigerator compartment and holds about

0.7liters (24 oz.) of water. As the water is dispensed, the tank is automatically refilled. When first installing the refrigerator, draw and discard one glass of water. This action will fill the tank and should take about 1½ minutes. Continue to draw and discard 7 more glasses of water to ensure that all plumbing connections have been rinsed of any impurities.

To ensure fresh tasting water, it is sug- gested that the water dispenser be used every day. If water supply is not used for more than one week, flush the tank as specified above.

NOTE: The water delivery system has a built-in shutoff device that will stop thewater flow after 3 minutes of continu- ous use. To RESET the dispensing mecha- nism, release the acuator button.

LUZ DEL SURTIDOR (ciertos modelos)

Para apagar y encender la luz sólo es necesario tocar la tecla de la luz del teclado. La luz iluminará toda la zona del dispensador. Así mismo, se encenderá automáticamente al dispensar agua y/o hielo. Si fuera necesario cambiar la luz, deberá utilizar una bombilla de tipo E14 de 7 watios, 7 watt appliance bulb.

FUNCIONAMIENTO DEL SURTIDOR DE AGUA

En la parte posterior del compartimiento refrigerado hay un tanque de agua de .7 litros (24 onzas). A medida que se usa el agua fría, el tanque se llena automática- mente. Cuando el refrigeradoro se acabe de instalar, llene un vaso de agua del surtidor y deséchelo. Esto hará que se llene el tanque, lo que tomará minuto y medio. Siga sacando agua hasta descartar 7 vasos más, para asegurarse de que las conexiones de las tuberías hayan quedado limpias, sin impurezas.

Para que el agua tenga buen sabor, se sugiere usar el surtidor de agua todos los días. Si el agua no se usa por más de una semana, limpie el tanque como se indica más arriba.

NOTA: El sistema de suministro de agua posee un dispositivo de desconexión incorporado que interrumpirá el flujo de agua después de 3 minutos de uso continuo. Para RESTABLECER el mecanismo de suministro de agua deberá accionar el botón del surtidor.

LAMPE DU DISTRIBUTEUR (certains modèles) :

La lampe peut être allumée ou éteinte en appuyant sut la touche située au niveau du boîtier du distributeur. La lampe éclaire la totalité du distributeur. Elle s'allume aussi automatiquement lorsque vous vous servez. Si vous devez remplacer l'ampoule, utilisez une ampoule pour appareil domestique de 7 watts, type E14.

FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR D’EAU

Un réservoir d'eau est situé à l'arrière du compartiment du réfrigérateur et contient environ un litre et demi d'eau. Le réservoir se remplit automatiquement à chaque fois que de l'eau est tirée. Lors de l'installation du réfrigérateur, faites couler un verre d'eau du distributeur. Ceci lance le remplissage su réservoir, qui devrait prendre environ une minute et demi. Faites couler 7 verres d'eau supplémentaires avant d'en boire pour vous assurer que tous les raccords de plomberie ont été rincés de toutes impuretés éventuelles.

Pour assurer la fraîcheur de l'eau du distributeur, il est conseillé d'en tirer quotidiennement. Si l'eau n'est pas tirée pendant plus d'une semaine, vidangez le réservoir comme indiqué plus haut.

NOTE: Le système d'alimentation d'eau est équipé d'un dispositif d'arrêt d'écoulement qui coupera le débit après une utilisation de 3 minutes. Le dégagement du bouton d'activation du dispensateur réarmera le système.

18

Image 18
Contents Page Safety Seguridad Sécurité Sicherheits ÁóöÜëåéá Hinweise Wall Circuit Breaker Rating Electrical DatosInformation Eléctricos Électriques Datos DEL Disyuntor DE Pared¡£š£… f£Ã¥šZ Ú‘£- ž£·› Elektrische Information= ¯¥†Ã 60 ,50 ,͚ ¤›~ Ïíïìáóôéêç Ôéìç Äéáêïðôç ÊõêëùìáôïóIndicaciones Installation Instalación InstallationTips ConseilsInstallation ÅãêáôÜóôáóç Recomendaciones To Adjust the Front RollersPara Ajustar LAS Ruedas Delanteras Réglage DES Rouleaux AvantsEinstellung DER Vorderen ÃÉÁ ÍÁ Ñõèìéóåôå Ôïõó Laufrollen ¡£³œÂú¥±› y£¨†Z ö 漤²šZ Hinweise ÓõìâïõëåóOperation Operación Fonctionnement £¹-îZ Úz£ŽîZ oZfe ‰fd ؤ ö ͤf Ze AfZšZ FZšZ Betrieb Ëåéôïõñãßá„/螣Á› £Áà w£·µšZ Úz á¤- á-ìZ úContinuación Suite „/ã¹·šZz FortsetzungTemperature Controls de Controls Temperatura Température ¯ž¹šZ â±- z æ‰ëšZ Temperatur- Äéáêüðôåò Einstellung Èåñìïêñáóßáò ¥ž 0 ù a£¥¹ûZ Üš ¬À ‰ëšZ â±-zICE Maker Operation Ice & Water Surtidor de Dispenser Hielo y aguaAutomatic ICE & Water Funcionamiento DEL Elaborador DE HieloBetrieb DES Eiswürfelbereiters Eis & Wasser¾šZ æ·œ£ áø²† Ëåéôïõñãéá Êáôáóêåõáóôç ÐáãïõFuncionamiento DEL Surtidor DE Agua PlomberieOperation of Water Dispenser Fonctionnement DU Distributeur D’EAU£ûZ áÆ £ûZ g£Á‰ áø²†¾‹ ¬‰Âž Y£ûZ xZ¯‹ System Startup Installation DU SystèmeIce & Water Filter Changing the FilterWasserfilter Eis- undÊáé Íåñïý Inbetriebnahme DES SystemsTo Change Rear Filter some models Pour Remplacer LE Filtre Arrière certains modèles¯À† å˜ yfd~ £Á¥¤‡z Üþ¸¥šZ ã› ¬ž¬¨šZ ¤¥ž Wasserfilter Êáé ÍåñïýOFF Y£¹‘îZ Úz ÃÉÁ ÍÁ Áëëáîåôå ÔÏ ÖéëôñïIce & Water Filter źÀšZ Y£ûZ 㞯ª† æÃœ£¼› „/Y£ûZ xZ¯‹ ¬˜Æ¥„/¼šZ Ø…f ¬À £Á±¹œ£› \Zµ- ~ ѱ›£„/æ‰ëšZ ¾šZ æ·œ£ oZfe ؤZ -8 /á¹ì on Úz úResetting The Filter Status Light RéamorçagedelindicateurdétatdufiltreCertains modèles £›¬À jf z~ 艣¹› ݬ† £› ˜ ú v³šZ ¬·…Das Zurücksetzen der Lichtanzeige des Filterstatus Fonctionnement DE L’APPAREIL À Automatic Ice MakerOperation of Automatic ICE Maker Some Models Glaçons Automatique Certains Modéles\ëždÂûZ ×·… оšZ æ·œ£ áø²† Automatische Áõôüìáôïò ÊáôáóêåõáóôÞòEismaschine ÐÜãïõ Ëåéôïõñãéá Áõôïìáôïõ Êáôáóêåõáóôç ÐáãïõFood Storage alimentos ¼Ž 澞µšZ žfZºšZ Ù£Š‰g£µšZ æ¿·‘ìZ â± ÜfìZ Lebensmittel ÓõíôÞñçóçAufbewahrung Ôñïößìùí ˜Z¹šZz \ZzZ´ªšZ rz¬ÀFood Storage IM Fall VON Stromausfall ÓõíôÞñçóç ÔñïößìùíGefrierfach Ôìçìá Êáôáøõãìåíùí ÔñïöéìùíNo lave las piezas desmontables en un lavaplatos automático Cleaning LimpiezaCare Cuidado y No use limpiadores inflamables o tóxicos Continuación£œ j£¿ Pflege und ÓõíôÞñçóç êáéReinigung Êáèáñéóìüò £Á·¾‹ 㼿žCare Cuidado y Entretien Cleaning Limpieza Nettoyage Aussenflächen „/£Á¹¹‰z £Á¹µŽZInnenflächen Fortgesetzt Óõíå÷ßæåôáéEntretien ET Nettoyage DU Distributeur DE Glaçons Care and Cleaning of ICE DispenserCuidado Y Limpieza DEL Surtidor DE Hielo Vous devrez enlever le bac à glace du congélator si¤±† \£¹¶À› w¬ª¥±† z~ …£†£Á¹„/㞯ª¥šZ æ¾ ¬ªšZHOT or Humid Climates « Commandes DE Température » pour le réglage des commandesHot or Humid Climates Climas Calurosos O Húmedos„/µ¹šZ Êëßìáô᣼ŠÇ… Æåóôá ¹ Õãñá ÊëéìáôáPara Sacar LA Puerta DEL Congelador Para sacar las Démontage Door Removal puertas Des portesTo Remove Freezer Door Pour Démonter LA Porte DU Congélateur£Á¤Ã˜† d£ Entfernung ÁöáéñåóçDer Tür Ðïñôáò Entfernen DER Gefrierfachtür£¤šZ ¤œ~ Door Removal£ûZ ¤œ~ æ¾z ¤šZ æ›ëEntfernen DER Kühlschranktür Áöáéñåóç Ðïñôáò„/›ìZ £… ÚfZz ¾·šZ á³¹ûZ Ú¾‹Z -3á³¹ûZ f£¿±› ã Z¬Ã·… æ‰ëšZService Servicio Dépannage Ôå÷íéêÞò Wartung ÕðïóôÞñéîçò ›¬ªšZ ¯˜¿… v£³†êZ ÌÀ¨¥š Ñ¡£³œ£¿·¥îZ áÚd æ‰ëš£… 枣À·šZ z 240417300