Temperature | Controls de | Commandes de |
Controls | temperatura | température |
|
|
|
REFRIGERATOR CONTROLS
The refrigerator controls should be set at midpoint of the dial for a period of 24 hours. After 24 hours, adjust the control if needed. To obtain a COLDER temperature, turn the knob clockwise to a higher number. To obtain a WARMER temperature, turn the knob counterclockwise to a lower number. Note that storage temperatures may be affected by room temperature.
CONTROLES DEL REFRIGERADOR
El control del refrigerador debe fijarse en el punto medio durante un período de 24 horas, pudiendo después ajustarse si es necesario. Para una temperatura MÁS FRÍA, gire la perilla a la derecha a un número más alto. Para una temperatura MENOS FRÍA, gírela a la izquierda a un número más bajo. La temperatura ambiente puede influir en las temperaturas internas.
COMMANDES DU RÉFRIGÉRATEUR
Les commandes du réfrigérateur doivent être mises à
FREEZER CONTROLS
The freezer controls are located inside the freezer compartment. The freezer should be set at midpoint for a period of 24 hours. After 24 hours, adjust the control if needed.To obtain a COLDER temperature, turn the knob clockwise to a higher number. To obtain a WARMER temperature, turn the knob counterclockwise to a lower number.
CONTROLES DEL CONGELADOR
Los controles de congelación están dentro del compartimiento congelador. El congelador debe fijarse en el punto medio durante 24 horas, y después puede ajustarse la temperatura según sea necesario. Para una temperatura MAS FRIA, gire la perilla a la derecha a un número más alto. Para una temperatura MENOS FRIA, gírela a la izquierda a un número más bajo.
Notez que les températures internes peuvent être influencées par la température ambiante de la pièce.
COMMANDES DU CONGÉLATEUR
Les commandes de congélation se trouvent
à l’intérieur du compartiment du |
congélateur. Le congélateur doit être réglé à |
réglez la commande selon vos besoins. Pour |
obtenir une température PLUS FROIDE, |
IMPORTANT TIPS
•Turning the freezer control to “0” will shut down cooling in BOTH the refrigerator and the freezer compart- ments.
•When first setting the controls or when changing a setting, wait 24 hours for the temperature to stabilize before making more changes.
•A change in the control setting in the freezer compartment will affect the temperature in BOTH the freezer and the refrigerator compartment.
INDICACIONES IMPORTANTES
•Poniendo el control del congelador en “0” se apaga tanto el compartimientorefrigerador como el congelador.
•Al graduar al principio los controles, o al cambiar una graduación, espera 24 horas para que se estabilice la temperatura antes de volver a cambiarla.
•Un cambio en el control del compartimiento congelador afectará a la temperatura tanto del compartimiento congelador como del refrigerador.
tounez le bouton dans le sens des aiguilles |
d’une montre vers un chiffre plus élevé. |
Pour une température MOINS FROIDE, |
tournez le bouton dans le sens inverse des |
aiguilles d’une montre vers un chiffre moins |
élevé (à gauche). |
CONSEILS IMPORTANTS
•Le réglage de la commande du congéla- teur à «0» arrêtera à la fois le comparti- ment de réfrigération ET le comparti- ment de congélation.
•Lorsque vous réglez les commandes pour la première fois, ou lorsque vous changez de réglage, attendez 24 heures avant de changer leur position à nouveau afin de permettre la stabilisa- tion de la température.
•La modification du réglage du congélateur modifie à la fois la température du congélateur ET celle du réfrigérateur.
14