Smeg WRSR25V5A manual Temperature Controls de, Controls Temperatura Température

Page 14

Temperature

Controls de

Commandes de

Controls

temperatura

température

 

 

 

REFRIGERATOR CONTROLS

The refrigerator controls should be set at midpoint of the dial for a period of 24 hours. After 24 hours, adjust the control if needed. To obtain a COLDER temperature, turn the knob clockwise to a higher number. To obtain a WARMER temperature, turn the knob counterclockwise to a lower number. Note that storage temperatures may be affected by room temperature.

CONTROLES DEL REFRIGERADOR

El control del refrigerador debe fijarse en el punto medio durante un período de 24 horas, pudiendo después ajustarse si es necesario. Para una temperatura MÁS FRÍA, gire la perilla a la derecha a un número más alto. Para una temperatura MENOS FRÍA, gírela a la izquierda a un número más bajo. La temperatura ambiente puede influir en las temperaturas internas.

COMMANDES DU RÉFRIGÉRATEUR

Les commandes du réfrigérateur doivent être mises à mi-niveau durant une période de 24 heures. Ensuite, réglez la commande selon vos besoins. Pour obtenir une température PLUS FROIDE, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre vers un chiffre plus élevé. Pour une température MOINS FROIDE, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vers un chiffre moins élevé.

FREEZER CONTROLS

The freezer controls are located inside the freezer compartment. The freezer should be set at midpoint for a period of 24 hours. After 24 hours, adjust the control if needed.To obtain a COLDER temperature, turn the knob clockwise to a higher number. To obtain a WARMER temperature, turn the knob counterclockwise to a lower number.

CONTROLES DEL CONGELADOR

Los controles de congelación están dentro del compartimiento congelador. El congelador debe fijarse en el punto medio durante 24 horas, y después puede ajustarse la temperatura según sea necesario. Para una temperatura MAS FRIA, gire la perilla a la derecha a un número más alto. Para una temperatura MENOS FRIA, gírela a la izquierda a un número más bajo.

Notez que les températures internes peuvent être influencées par la température ambiante de la pièce.

COMMANDES DU CONGÉLATEUR

Les commandes de congélation se trouvent

à l’intérieur du compartiment du

congélateur. Le congélateur doit être réglé à

mi-niveau pendant 24 heures. Ensuite,

réglez la commande selon vos besoins. Pour

obtenir une température PLUS FROIDE,

IMPORTANT TIPS

Turning the freezer control to “0” will shut down cooling in BOTH the refrigerator and the freezer compart- ments.

When first setting the controls or when changing a setting, wait 24 hours for the temperature to stabilize before making more changes.

A change in the control setting in the freezer compartment will affect the temperature in BOTH the freezer and the refrigerator compartment.

INDICACIONES IMPORTANTES

Poniendo el control del congelador en “0” se apaga tanto el compartimientorefrigerador como el congelador.

Al graduar al principio los controles, o al cambiar una graduación, espera 24 horas para que se estabilice la temperatura antes de volver a cambiarla.

Un cambio en el control del compartimiento congelador afectará a la temperatura tanto del compartimiento congelador como del refrigerador.

tounez le bouton dans le sens des aiguilles

d’une montre vers un chiffre plus élevé.

Pour une température MOINS FROIDE,

tournez le bouton dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre vers un chiffre moins

élevé (à gauche).

CONSEILS IMPORTANTS

Le réglage de la commande du congéla- teur à «0» arrêtera à la fois le comparti- ment de réfrigération ET le comparti- ment de congélation.

Lorsque vous réglez les commandes pour la première fois, ou lorsque vous changez de réglage, attendez 24 heures avant de changer leur position à nouveau afin de permettre la stabilisa- tion de la température.

La modification du réglage du congélateur modifie à la fois la température du congélateur ET celle du réfrigérateur.

14

Image 14
Contents Page Safety Seguridad Sécurité Sicherheits ÁóöÜëåéá Hinweise Wall Circuit Breaker Rating Electrical DatosInformation Eléctricos Électriques Datos DEL Disyuntor DE Pared¡£š£… f£Ã¥šZ Ú‘£- ž£·› Elektrische Information= ¯¥†Ã 60 ,50 ,͚ ¤›~ Ïíïìáóôéêç Ôéìç Äéáêïðôç ÊõêëùìáôïóIndicaciones Installation Instalación InstallationTips ConseilsInstallation ÅãêáôÜóôáóç Recomendaciones To Adjust the Front RollersPara Ajustar LAS Ruedas Delanteras Réglage DES Rouleaux AvantsEinstellung DER Vorderen ÃÉÁ ÍÁ Ñõèìéóåôå Ôïõó Laufrollen ¡£³œÂú¥±› y£¨†Z ö 漤²šZ Hinweise Óõìâïõëåó£ŽîZ oZfe Operation Operación Fonctionnement£¹-îZ Úz ‰fd ؤ ö ͤf Ze AfZšZ FZšZ Betrieb Ëåéôïõñãßá „/螣Á› £Áà w£·µšZ Úz á¤- á-ìZ úContinuación Suite „/ã¹·šZz FortsetzungTemperature Controls de Controls Temperatura Température¯ž¹šZ â±- z æ‰ëšZ Temperatur- Äéáêüðôåò Einstellung Èåñìïêñáóßáò¥ž 0 ù a£¥¹ûZ Üš ¬À ‰ëšZ â±-zICE Maker Operation Ice & Water Surtidor de Dispenser Hielo y aguaAutomatic ICE & Water Funcionamiento DEL Elaborador DE HieloBetrieb DES Eiswürfelbereiters Eis & Wasser¾šZ æ·œ£ áø²† Ëåéôïõñãéá Êáôáóêåõáóôç ÐáãïõFuncionamiento DEL Surtidor DE Agua PlomberieOperation of Water Dispenser Fonctionnement DU Distributeur D’EAU¾‹ ¬‰Âž Y£ûZ xZ¯‹ £ûZ áÆ£ûZ g£Á‰ áø²† System Startup Installation DU SystèmeIce & Water Filter Changing the FilterWasserfilter Eis- undÊáé Íåñïý Inbetriebnahme DES Systems¯À† å˜ yfd~ To Change Rear Filter some modelsPour Remplacer LE Filtre Arrière certains modèles £Á¥¤‡z Üþ¸¥šZ ã› ¬ž¬¨šZ ¤¥ž Wasserfilter Êáé ÍåñïýOFF Y£¹‘îZ Úz ÃÉÁ ÍÁ Áëëáîåôå ÔÏ ÖéëôñïIce & Water Filter źÀšZ Y£ûZ 㞯ª† æÃœ£¼› „/Y£ûZ xZ¯‹ ¬˜Æ¥„/¼šZ Ø…f ¬À £Á±¹œ£› \Zµ- ~ ѱ›£„/æ‰ëšZ ¾šZ æ·œ£ oZfe ؤZ -8 /á¹ì on Úz úCertains modèles Resetting The Filter Status LightRéamorçagedelindicateurdétatdufiltre Das Zurücksetzen der Lichtanzeige des Filterstatus £›¬À jf z~ 艣¹› ݬ†£› ˜ ú v³šZ ¬·… Fonctionnement DE L’APPAREIL À Automatic Ice MakerOperation of Automatic ICE Maker Some Models Glaçons Automatique Certains Modéles\ëždÂûZ ×·… оšZ æ·œ£ áø²† Automatische Áõôüìáôïò ÊáôáóêåõáóôÞòEismaschine ÐÜãïõ Ëåéôïõñãéá Áõôïìáôïõ Êáôáóêåõáóôç ÐáãïõFood Storage alimentos ¼Ž 澞µšZ žfZºšZ Ù£Š‰g£µšZ æ¿·‘ìZ â± ÜfìZ Lebensmittel ÓõíôÞñçóçAufbewahrung Ôñïößìùí ˜Z¹šZz \ZzZ´ªšZ rz¬ÀFood Storage IM Fall VON Stromausfall ÓõíôÞñçóç ÔñïößìùíGefrierfach Ôìçìá Êáôáøõãìåíùí ÔñïöéìùíNo lave las piezas desmontables en un lavaplatos automático Cleaning LimpiezaCare Cuidado y No use limpiadores inflamables o tóxicos Continuación£œ j£¿ Pflege und ÓõíôÞñçóç êáéReinigung Êáèáñéóìüò £Á·¾‹ 㼿žCare Cuidado y Entretien Cleaning Limpieza Nettoyage Aussenflächen „/£Á¹¹‰z £Á¹µŽZInnenflächen Fortgesetzt Óõíå÷ßæåôáéEntretien ET Nettoyage DU Distributeur DE Glaçons Care and Cleaning of ICE DispenserCuidado Y Limpieza DEL Surtidor DE Hielo Vous devrez enlever le bac à glace du congélator si¤±† \£¹¶À› w¬ª¥±† z~ …£†£Á¹„/㞯ª¥šZ æ¾ ¬ªšZHOT or Humid Climates « Commandes DE Température » pour le réglage des commandesHot or Humid Climates Climas Calurosos O Húmedos„/µ¹šZ Êëßìáô᣼ŠÇ… Æåóôá ¹ Õãñá ÊëéìáôáPara Sacar LA Puerta DEL Congelador Para sacar las Démontage Door Removal puertas Des portesTo Remove Freezer Door Pour Démonter LA Porte DU Congélateur£Á¤Ã˜† d£ Entfernung ÁöáéñåóçDer Tür Ðïñôáò Entfernen DER Gefrierfachtür£¤šZ ¤œ~ Door Removal£ûZ ¤œ~ æ¾z ¤šZ æ›ëEntfernen DER Kühlschranktür Áöáéñåóç Ðïñôáò„/›ìZ £… ÚfZz ¾·šZ á³¹ûZ Ú¾‹Z -3á³¹ûZ f£¿±› ã Z¬Ã·… æ‰ëšZService Servicio Dépannage Ôå÷íéêÞò Wartung ÕðïóôÞñéîçò ›¬ªšZ ¯˜¿… v£³†êZ ÌÀ¨¥š Ñ¡£³œ£¿·¥îZ áÚd æ‰ëš£… 枣À·šZ z 240417300