Rancilio Millennium manual Kontrollinstrumente Abb.8, Inbetriebnahme

Page 49

1 Hauptschalter.

Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, wird die Maschine mit Strom versorgt (mit Ausnahme des Boilers) und die Befüllpumpe des Boilers ein.

2Schalter für Brühkesselwiderstand. Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe Bei Betätigung des Schalters, schaltet sich Led ein und es erfolgt auch Stromzufuhr zum Widerstand (für Brühkesselwasser).

3Kaffeeausgabeschalter.(mod. CDX). Wählschalter mit 2 Positionen:

durch das Einschalten, wird der Kaffee augegeben; durch das Ausschalten, wird die Kaffeeausgabe unterbrochen.

4Elektronische Tastatur für die Kaffeeausgabe. (mod. SDE). 5 Tasten mit Kontrollampe:

A Eine Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf, dieTaste wieder loslassen; es wird ein Espresso zubereitet.Die Kontrollampe erlischt wenn der Vorgang beendet ist.

B Eine Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf, dieTaste wieder loslassen; es wird ein Kaffee zubereitet. Die Kontrollampe erlischt wenn der Vorgang beendet ist.

C Eine Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf, die Taste wieder loslassen; es werden zwei Espresso aus demselben Gruppe zubereitet.Die Kontrollampe erlischt wenn der Vorgang beendet ist.

D Eine Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf, die Taste wieder loslassen; es werden zwei Kaffees aus demselben Gruppe zubereitet.Die Kontrollampe erlischt wenn der Vorgang beendet ist.

E Eine Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf, die Taste wieder loslassen; die Dauerbrühung wird aktiviert.E i n e Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe erlischt, die Taste wieder loslassen; die Dauerbrühung wird unterbrochen.

Um eine Dosierung, welche mit den Tasten A-B- C-D gestartet wurde, zu unterbrechen, die Taste E solange drücken, bis die entsprechende Kontrollampe erlischt.

5Heißwasserschalter (mod. CDX). Wählschalter mit 2 Positionen:

durch das Einschalten,wird das heiße Wasser ausgegeben:durch das Ausschalten,wird die Ausgabe von heißem Wasser unterbrochen.

6Drucktaste für eine dosierte Heißwassermenge (mod. SDE).

Eine Sekunde lang die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf; es wird eine Dosis Heißwasser ausgegeben.

7Dampfhahn.

Absperrhahn: zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn und zum Schließen im Uhrzeigersinn drehen.

8Zusätzlicher manuellerWassereinlass-Schalter unter der Abflusswanne..

Solange diese Taste gedrückt wird füllt sich der Heizkessel mit Wasser.

9Absperrhahn Gaszufuhr mit Ventil (Modelle mit Gasheizung).

Geöffnet: vertikale Position;

Geschlossen: im Uhrzeigersinn um 90° drehen.

10Piezoelektrischer Druckknopf (Modelle mit Gasheizung)

Federknopf: diesen ganz eindrücken um den Funken auszulösen, der das Gas entzündet.

7.2. Kontrollinstrumente Abb.8

11 Manometer mit einer beweglichen Nadel auf einem Quadranten mit einer doppelten Rundskala und farbigen Anzeigefeldern.

Visuelle Kontrolle des Drucks im Heizkessel und der Pumpe.

12 Niveauanzeiger mit Angabe von Minimum und Maximum.

Visuelle Kontrolle des Wasserniveaus im Heizkessel.

13Kontrollfenster (Modelle mit Gasheizung). Visuelle Kontrolle über das Anzünden und Funktionieren der Flamme des Gasbrenners..

14Schalter zum Einschalten der Kaffeetassener- wärmung (Option).

7.3. Inbetriebnahme

Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.6 öffnen;

Den Hauptschalter 1 gegen den Uhrzeigersinn auf; die Pumpe wird aktiviert und der Heizkessel gefüllt;

Wenn der Füllstand erreicht ist, schaltet die Pumpe ab. Danach den Hauptschalter 2, um die Wassererhitzung im Boiler einzuschalten.

Anschließend alle einzelnen Gruppen betätigen, bis an diesen jeweils Wasser austritt.

Abwarten bis der richtige Betriebsdruck erreicht wird, d.h. wenn die Nadel des Manometers 11 sich auf dem grünen Feld befindet und die Maschine ihr thermisches Gleichgewicht erreicht hat.

47

Image 49
Contents SDE CDX Gentile cliente Grazie per averci accordato la Sua fiducia Villastanza di Parabiago MI Viale della Repubblica Page Direttiva 97/23 CE Attrezzature in pressione Page Indice Schemi Elettrici4 Gruppi Denominazione Macchina per caffè serie MillenniumConvenzioni tipografiche Descrizione Delle Macchine Avvertenze GeneraliSpecifiche funzionali-composizione macchine Mod. CDX Mod. SDESDE CDX Dati Tecnici Loperatore non deve Destinazione D’USOTrasporto InstallazioneOperazioni preliminari Alimentazione elettricaPiazzamento AttenzioneMod. SDE Messa in ServizioMod. CDX ComandiAvvio macchina Strumenti di controlloCome si prepara il caffè USOCome si prepara il cappuccino Modelli con gasRegolazioni E Tarature Dosi Giornaliera ManutenzioneSettimanale Pulizia filtri e doccetteInconvenienti E Rimedi Messa Fuori ServizioNota Versione Macchina CON Riscaldamento Supplementare a GASIndex Schemas ElectriquesDenomination Machine à café série Millennium Symbolique4 Groupes Description DES Machines Avertissements DE Caractere GeneralSpécifications fonctionnelles-composition machines Légende symbolique Donnees Techniques ’opérateur ne doit pas Destination D’EMPLOITransport InstallationOpérations préliminaires Alimentation électriqueMise en place Commandes Mise EN ServiceDémarrage machine Instruments de contrôleInterrupteur général 10Bouton piézo-électrique modèles avec réchauffage à gazComment préparer le café EmploiComment préparer le capuccino Modèle avec gazReglages ET Calibrages Doses Quotidien EntretienHebdomadaire Nettoyage filtres et douchesInconvenients ET Remedes Mise Hors DE ServiceEffectuées par des personnes professionnellement qualifiées Version Machine Avec Chauffage D’APPOINT AU GAZInhaltsverzeichnis SCHALTPLANE86-934 Gruppe Bezeichnung Kaffeemaschinen Serie MillenniumZeichen Beschreibung DER Maschinen Allgemeine AnweisungenEigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen SDE CDX Technische Daten Der Benutzer darf nicht GebrauchVerpackung Unzweckmäßiger GebrauchKontrolle am Maschinenempfang Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssenVorbereitungsarbeiten Elektrischer AnschlußPositionierung AchtungBedienung Abb.8 InbetriebnahmeInbetriebnahme Kontrollinstrumente Abb.8Zubereitung von Cappuccino Abb.9 Zubereitung von KaffeeModelle mit Gasherzung Abb.8 Zubereitung von Tee, Kamillentee, usw Zubereitung von warmen GetränkenModelle SDE Dosiereinstellungen10.1. Tägliche Wartung Wartung10.2. Wöchentliche Wartung Reinigung von Filtern und Duschen12. Störungen UND Abhilfe Ausser Betrieb SetzenHinweis Version DES Automaten MIT Zusätzlicher GasheizungContents Wiring DiagramsCoffee machine, Millennium series SymbolsSDE CDX 4 GroupsDescription General Safety RulesSpecifications and composition SDE CDX Technical Data User must not USEPackaging Precautionary measuresInspection on receipt Connections to be made by the userPreliminary operations Electric supplyPositioning Controls Setting UPStarting up Control instrumentsPreparing cappuccino Preparing coffeeModels with gas Adjustment and Setting of the Dose where available Cleaning the filters and delivery heads MaintenanceDaily WeeklyStopping the Machine Problems and RemediesMachines with Alternative GAS Heater Version Índice Esquemas Electricos4 Grupos DENOMINACIÓNMáquina para café serie MillenniumSimbología Descripción DE LAS Maquinas Advertencias GeneralesEspecificaciones funcionales y composición de las máquinas Explicación de la simbología Datos Técnicos El operador no tiene que Destinación DE USOInstalación TransporteOperaciones preliminares Alimentación eléctricaColocación AtenciónMandos Puesta EN ServicioPuesta en marcha de la máquina Instrumentos de controlCómo se prepara el capuchinoFig.9 Cómo se prepara el caféModelo con gas Cómo se preparan té, manzanilla, etc Cómo se calienta una bebidaRegulación dosificación Regulación dosis de aguaDiaria ManutenciónSemanal CuidadoInconvenientes Y Remedios Puesta Fuera DE ServicioVersion Maquinas CON Calentamiento Supplementar POR GAS Page CEM = Page Page Page Page Page Page Page Page Spettabile I.S.P.E.S.L Page Modello C Page Modello B Spettabile A.S.L Zona territoriale di Page Page Rancilio Macchine PER Caffè