Rancilio Millennium manual Ausser Betrieb Setzen, 12. Störungen UND Abhilfe

Page 53

Fig. 11

Die Abflußwanne 3 Abb.12 kontrollieren und reinigen; den eventuellen Satzschlamm mit einem Teelöffel entfernen.

Fig. 12

10.3. Periodische Wartung

Genügt es das Kesselwasser nur gelegentlich auszutauschen, da der Economiser nicht das Kesselwasser zur Heißwasserherstellung verwendet.

10.3.1. Wechsel des Kesselwassers

Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden.

Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger des Manometers muß auf “0“ stehen);

Mit einem Schlüssel 1 den Anschluß 2 Abb.12, welcher sich über der Abflußwanne befindet, festhalten und gleichzeitig die Inbusschraube 4 um höchstens drei Umdrehungen lösen;

Abwarten, bis das ganze Wasser abgelaufen ist und die Schraube 4 wieder anziehen;

Nun den Kessel wieder auffüllen (siehe Paragraph 7.3)

10.3.2. Regenerierung

Wasserenthärter DP2 - DP4

Die Regenerierung des Wasserenthärters muß termingerecht gemäß der nachfolgenden Tabelle erfolgen:

DP2

 

nr.1

Regenerierung pro Monat bei 500 Kaffees/Tag

nr.2

Regenerierungen pro Monat (n°1 alle 15 Tage)

 

bei 1000 Kaffees/Tag

DP4

 

nr.1

Regenerierung pro Monat bei 1000 Kaffees/Tag

nr.2

Regenerierungen pro Monat (N°1 alle 15 Tage)

 

bei 2000 Kaffees/Tag

Diese Tabelle wurde für eine Wasserhärte von 25 Grad französische Härte aufgestellt.

Für den Gebrauch beiliegende Anweisung beachten.

11.AUSSER BETRIEB SETZEN

A - Zeitweilig

Die Maschine reinigen und die Wartung ausführen;

Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebeband an der Maschine befestigen;

Die Maschine zudecken, an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen lagern.

Nur ein Fachmann sollte die Maschine von den Versorgungsnetzen abtrennen.

B - Endgültig

Gehen Sie wie unter Punkt A beschrieben vor. Darüber hinaus sollten Sie das Speisekabel durchschneiden, die Maschine mit Karton, Polystyrol oder anderem Material verpacken und diese laut den geltenden Bestimmungen entsorgen.

12. STÖRUNGEN UND ABHILFE

Kontrollen, die durch den Benutzer ausgeführt werden können.Dafür den Stecker aus der Steckdoseentfernen.BeiallenanderenStörungen oder nicht aufgeführten Schwierigkeiten, den Netzstecker ziehen und nicht versuchen, den Schaden selbst zu beheben. Wenden Sie sich

direkt an ausgebildetes Fachpersonal. A) Die Maschine geht nicht an:

-Prüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose steckt;

-Versichern Sie sich, daß der Strom nicht ausgefallen

ist und daß der Leitungsschutzschalter und der Hauptschalter eingeschaltet sind;

-Kontrollieren Sie den Zustand Stecker und das Kabel.Im Falle eines Defekts wenden Sie sich sofort zum Austausch an das zuständige Fachpersonal.

B) Wasser unter der Maschine:

- Vergewissern Sie sich, daß Ablauf der Wasserauffangwanne nicht verstopft ist;

C) Langsame Brühung:

-Den Zustand von Filtern und Duschen überprüfen.

-Kontrollieren, ob der Kaffee zu fein gemahlen ist. D) Unregelmäßige Dampfausgabe:

-Vergewissern Sie sich, daß die Spritzdüsen der Auslauflanze nicht verstopft sind;

51

Image 53
Contents SDE CDX Gentile cliente Grazie per averci accordato la Sua fiducia Villastanza di Parabiago MI Viale della Repubblica Page Direttiva 97/23 CE Attrezzature in pressione Page Indice Schemi ElettriciConvenzioni tipografiche Denominazione Macchina per caffè serie Millennium4 Gruppi Descrizione Delle Macchine Avvertenze GeneraliSpecifiche funzionali-composizione macchine Mod. CDX Mod. SDESDE CDX Dati Tecnici Loperatore non deve Destinazione D’USOTrasporto InstallazioneOperazioni preliminari Alimentazione elettricaPiazzamento AttenzioneMod. SDE Messa in ServizioMod. CDX ComandiAvvio macchina Strumenti di controlloCome si prepara il caffè USOCome si prepara il cappuccino Modelli con gasRegolazioni E Tarature Dosi Giornaliera ManutenzioneSettimanale Pulizia filtri e doccetteInconvenienti E Rimedi Messa Fuori ServizioNota Versione Macchina CON Riscaldamento Supplementare a GASIndex Schemas Electriques4 Groupes SymboliqueDenomination Machine à café série Millennium Description DES Machines Avertissements DE Caractere GeneralSpécifications fonctionnelles-composition machines Légende symbolique Donnees Techniques ’opérateur ne doit pas Destination D’EMPLOITransport InstallationMise en place Alimentation électriqueOpérations préliminaires Commandes Mise EN ServiceDémarrage machine Instruments de contrôleInterrupteur général 10Bouton piézo-électrique modèles avec réchauffage à gazComment préparer le café EmploiComment préparer le capuccino Modèle avec gazReglages ET Calibrages Doses Quotidien EntretienHebdomadaire Nettoyage filtres et douchesInconvenients ET Remedes Mise Hors DE ServiceEffectuées par des personnes professionnellement qualifiées Version Machine Avec Chauffage D’APPOINT AU GAZInhaltsverzeichnis SCHALTPLANE86-93Zeichen Bezeichnung Kaffeemaschinen Serie Millennium4 Gruppe Beschreibung DER Maschinen Allgemeine AnweisungenEigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen SDE CDX Technische Daten Der Benutzer darf nicht GebrauchVerpackung Unzweckmäßiger GebrauchKontrolle am Maschinenempfang Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssenVorbereitungsarbeiten Elektrischer AnschlußPositionierung AchtungBedienung Abb.8 InbetriebnahmeInbetriebnahme Kontrollinstrumente Abb.8Modelle mit Gasherzung Abb.8 Zubereitung von KaffeeZubereitung von Cappuccino Abb.9 Zubereitung von Tee, Kamillentee, usw Zubereitung von warmen GetränkenModelle SDE Dosiereinstellungen10.1. Tägliche Wartung Wartung10.2. Wöchentliche Wartung Reinigung von Filtern und Duschen12. Störungen UND Abhilfe Ausser Betrieb SetzenHinweis Version DES Automaten MIT Zusätzlicher GasheizungContents Wiring DiagramsCoffee machine, Millennium series SymbolsSDE CDX 4 GroupsDescription General Safety RulesSpecifications and composition SDE CDX Technical Data User must not USEPackaging Precautionary measuresInspection on receipt Connections to be made by the userPositioning Electric supplyPreliminary operations Controls Setting UPStarting up Control instrumentsModels with gas Preparing coffeePreparing cappuccino Adjustment and Setting of the Dose where available Cleaning the filters and delivery heads MaintenanceDaily WeeklyStopping the Machine Problems and RemediesMachines with Alternative GAS Heater Version Índice Esquemas ElectricosSimbología DENOMINACIÓNMáquina para café serie Millennium4 Grupos Descripción DE LAS Maquinas Advertencias GeneralesEspecificaciones funcionales y composición de las máquinas Explicación de la simbología Datos Técnicos El operador no tiene que Destinación DE USOInstalación TransporteOperaciones preliminares Alimentación eléctricaColocación AtenciónMandos Puesta EN ServicioPuesta en marcha de la máquina Instrumentos de controlModelo con gas Cómo se prepara el caféCómo se prepara el capuchinoFig.9 Cómo se preparan té, manzanilla, etc Cómo se calienta una bebidaRegulación dosificación Regulación dosis de aguaDiaria ManutenciónSemanal CuidadoInconvenientes Y Remedios Puesta Fuera DE ServicioVersion Maquinas CON Calentamiento Supplementar POR GAS Page CEM = Page Page Page Page Page Page Page Page Spettabile I.S.P.E.S.L Page Modello C Page Modello B Spettabile A.S.L Zona territoriale di Page Page Rancilio Macchine PER Caffè