Rancilio Millennium manual Mise Hors DE Service, Inconvenients ET Remedes

Page 37

 

DP2

 

 

nr.1

régénération par mois pour 500 cafés/jour;

 

nr.2

régénérations par mois (1 tous les 15 jours)

 

 

pour 1000 cafés/jour.

 

DP4

 

 

nr.1

régénération par mois pour 1000 cafés/jour;

 

nr.2

régénérations par mois (1 tous les 15 jours)

 

 

pour 2000 cafés/jour.

 

Ce tableau se réfère à une eau ayant une dureté de

 

25 degrés français.

 

Pour les modalités d’emploi, voir la documentation

 

annexée à l’adoucisseur

Fig. 11

11.MISE HORS DE SERVICE

 

Contrôler et nettoyer aussi la cuvette d’évacuation 3

A - Temporaire

(Fig.12) en enlevant les restes des fonds de café

Effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien.

éventuellement présentes, à l’aide d’une petite cuillère.

Envelopper le câble électrique et le fixer à la

 

 

machine avec un ruban adhésif.

 

Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à

 

l’abrit des intempéries et dont l’accès est exclusivement

 

réservé aux personnes autorisées (éviter de la laisser

 

à la portée de mineurs ou d’incapables).

 

Pour les opérations de déconnexion des réseaux

 

d’alimentation s’adresser au personnel qualifié.

 

B - Définitive

 

En plus des opérations de mise hors de service

 

temporaire, il faut couper le câble d’alimentation,

 

emballer la machine avec du carton, du polystirène

Fig. 12

ou autre et la rendre au personnel préposé (élimination

des déchets autorisée ou retrait des objets usagés).

 

10.3. Entretiens périodiques

 

Il suffit de remplacer l’eau de la chaudière de temps en

12. INCONVENIENTS ET REMEDES

temps étant donné que l’économiseur n’utilise pas l’eau

Opérations de contrôle qui peuvent être

de la chaudière pour la production de l’eau chaude.

effectuées par l’utilisateur, la fiche

 

 

débranchée.

 

 

 

10.3.1. Remplacement eau dans la

Pour tout autre type d’anomalie ou

 

chaudière

d’inconvénient, débrancher la fiche de courant,

 

 

s’abstenir de toute intervention directe de

Le remplacement doit être fait par le service

réparation ou de vérification et s’adresser au

technique d’assistance.

service technique d’assistance qualifié.

Éteindre la machine et attendre qu’il n’y ait pas de

A) La machine ne démarre pas:

pression à l’intérieur de la chaudière (manomètre

- Contrôler que la fiche soit branchée;

avec index à “0”).

- Contrôler qu’il y ait du courant dans le réseau

 

 

Bloquer avec une clé 1 le raccord 2 (Fig.12) placé

d’alimentation et que le coupe-circuit ou

au-dessus de la cuvette d’évacuation 3 et en même

l’interrupteur général soient branchés;

temps desserrer, de trois tours au maximum, la

- Contrôler les conditions de la fiche et du câble

vis à hexagone encaissé 4.

d’alimentation, s’ils sont endommagés, les faire

Laisser couler l’eau complètement puis serrer la

changer par du personnel qualifié.

B) Présence d’eau sous la machine :

vis 4

- Contrôler que le dégorgement de la cuvette ne soit

 

 

Remplir à nouveau la chaudière (paragraphe 7.3.).

pas bouché.

 

 

C) Débit lent:

10.3.2. Régénération

- Contrôler les conditions de propreté des filtres et

des douches;

 

 

Adoucisseur DP2 - DP4

- Vérifier si le café moulu n’est pas trop fin.

 

 

D) Débit vapeur irrégulier:

Régénérer l’adoucisseur aux échéances prévues

- Contrôler que les buses de la lance ne soient pas

en se référant au tableau suivant:

bouchées.

35

Image 37
Contents SDE CDX Gentile cliente Grazie per averci accordato la Sua fiducia Villastanza di Parabiago MI Viale della Repubblica Page Direttiva 97/23 CE Attrezzature in pressione Page Indice Schemi Elettrici4 Gruppi Denominazione Macchina per caffè serie MillenniumConvenzioni tipografiche Descrizione Delle Macchine Avvertenze GeneraliSpecifiche funzionali-composizione macchine Mod. CDX Mod. SDESDE CDX Dati Tecnici Loperatore non deve Destinazione D’USOTrasporto InstallazioneOperazioni preliminari Alimentazione elettricaPiazzamento AttenzioneMod. SDE Messa in ServizioMod. CDX ComandiAvvio macchina Strumenti di controlloCome si prepara il caffè USOCome si prepara il cappuccino Modelli con gasRegolazioni E Tarature Dosi Giornaliera ManutenzioneSettimanale Pulizia filtri e doccetteInconvenienti E Rimedi Messa Fuori ServizioNota Versione Macchina CON Riscaldamento Supplementare a GASIndex Schemas ElectriquesDenomination Machine à café série Millennium Symbolique4 Groupes Description DES Machines Avertissements DE Caractere GeneralSpécifications fonctionnelles-composition machines Légende symbolique Donnees Techniques ’opérateur ne doit pas Destination D’EMPLOITransport InstallationOpérations préliminaires Alimentation électriqueMise en place Commandes Mise EN ServiceDémarrage machine Instruments de contrôleInterrupteur général 10Bouton piézo-électrique modèles avec réchauffage à gazComment préparer le café EmploiComment préparer le capuccino Modèle avec gazReglages ET Calibrages Doses Quotidien EntretienHebdomadaire Nettoyage filtres et douchesInconvenients ET Remedes Mise Hors DE ServiceEffectuées par des personnes professionnellement qualifiées Version Machine Avec Chauffage D’APPOINT AU GAZInhaltsverzeichnis SCHALTPLANE86-934 Gruppe Bezeichnung Kaffeemaschinen Serie MillenniumZeichen Beschreibung DER Maschinen Allgemeine AnweisungenEigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen SDE CDX Technische Daten Der Benutzer darf nicht GebrauchVerpackung Unzweckmäßiger GebrauchKontrolle am Maschinenempfang Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssenVorbereitungsarbeiten Elektrischer AnschlußPositionierung AchtungBedienung Abb.8 InbetriebnahmeInbetriebnahme Kontrollinstrumente Abb.8Zubereitung von Cappuccino Abb.9 Zubereitung von KaffeeModelle mit Gasherzung Abb.8 Zubereitung von Tee, Kamillentee, usw Zubereitung von warmen GetränkenModelle SDE Dosiereinstellungen10.1. Tägliche Wartung Wartung10.2. Wöchentliche Wartung Reinigung von Filtern und Duschen12. Störungen UND Abhilfe Ausser Betrieb SetzenHinweis Version DES Automaten MIT Zusätzlicher GasheizungContents Wiring DiagramsCoffee machine, Millennium series SymbolsSDE CDX 4 GroupsDescription General Safety RulesSpecifications and composition SDE CDX Technical Data User must not USEPackaging Precautionary measuresInspection on receipt Connections to be made by the userPreliminary operations Electric supplyPositioning Controls Setting UPStarting up Control instrumentsPreparing cappuccino Preparing coffeeModels with gas Adjustment and Setting of the Dose where available Cleaning the filters and delivery heads MaintenanceDaily WeeklyStopping the Machine Problems and RemediesMachines with Alternative GAS Heater Version Índice Esquemas Electricos4 Grupos DENOMINACIÓNMáquina para café serie MillenniumSimbología Descripción DE LAS Maquinas Advertencias GeneralesEspecificaciones funcionales y composición de las máquinas Explicación de la simbología Datos Técnicos El operador no tiene que Destinación DE USOInstalación TransporteOperaciones preliminares Alimentación eléctricaColocación AtenciónMandos Puesta EN ServicioPuesta en marcha de la máquina Instrumentos de controlCómo se prepara el capuchinoFig.9 Cómo se prepara el caféModelo con gas Cómo se preparan té, manzanilla, etc Cómo se calienta una bebidaRegulación dosificación Regulación dosis de aguaDiaria ManutenciónSemanal CuidadoInconvenientes Y Remedios Puesta Fuera DE ServicioVersion Maquinas CON Calentamiento Supplementar POR GAS Page CEM = Page Page Page Page Page Page Page Page Spettabile I.S.P.E.S.L Page Modello C Page Modello B Spettabile A.S.L Zona territoriale di Page Page Rancilio Macchine PER Caffè