Shindaiwa 69033-94310 Tala de árboles Continuación, Tala de árboles grandes, Tronzado, Desrame

Page 36

ESPAÑNOL

Tala de árboles

(continuación)

Tala de árboles grandes

 

 

 

Más de 6” (15cm) de diámetro

 

¡ADVERTENCIA!

Si el árbol se encuentra en buen estado

 

 

Si no se realiza un eje de

y en equilibrio, su dirección de caída

 

 

inclinación apropiado, durante la

puede ser dirigida al realizar primero

 

 

caída o “corte de atrás”, la barra de la

una “muesca” sobre el lado del árbol

 

 

sierra puede quedar apretada por el

que se encuentra enfrentando la direc-

 

 

árbol y también cambiar la dirección

ción deseada de la caída.

 

 

 

 

 

 

de la caída.

Luego de realizar la muesca, comience

 

 

 

el corte de tala ligeramente más arriba

 

 

y en el lado opuesto a la muesca, en el

 

¡ADVERTENCIA!

lado contrario a la dirección de la caída.

 

Siempre realice su corte de

El objetivo de este método es dejar un

 

 

caída paralelo al corte inferior. Un

“eje de inclinación” de madera resis-

 

corte de caída realizado en ángulo

tente para que el árbol gire al caer.

 

puede partir el árbol y cambiar la

1. Determine la dirección de la caída.

 

dirección de la caída.

 

 

2. Sobre el lado del árbol enfrentando la

3. En el mismo lado del árbol, realice su

dirección de caída, haga un solo corte

 

segundo corte en un ángulo de 45° con

de 90° a través de aproximadamente 1/3

 

respecto al primer corte en dirección

del diámetro del árbol.

 

 

 

ascendente para realizar una muesca en

 

 

 

 

el árbol, como se muestra en la figura.

 

 

 

 

 

 

 

4. Sobre el lado opuesto, realice el corte de

Dirección de

Eje de

 

 

tala final comenzando a cortar 2” (5 mm)

 

 

más arriba de la parte inferior de la

caída

inclinación

 

 

 

 

muesca realizada en los pasos 1-3. Colo-

 

 

 

 

 

Corte de

 

 

que la garra metálica justo detrás del eje

Muesca

tala

 

 

de inclinación de la caída.

 

 

 

 

 

Eje de

45°

inclinación

 

Dirección de

 

caída

 

 

Ruta de

 

escape

Defensa Garra

45°

metálica

5.Utilice el acelerador a fondo y lleve la barra y la cadena lentamente en el árbol. Asegúrese de que el árbol no empiece a moverse en la dirección opuesta a su dirección de caída deseada.

6.Guíe una cuña o barra en el corte tan pronto como sea lo suficientemente profundo.

7.Cuando el árbol empiece a caer, detenga la sierra y colóquela en la tierra.

8.Utilice su ruta de salida para salir del área rápidamente.

NOTA:

Si la sierra comienza a quedar aprisionada, use una maza para insertar una o dos cuñas de plástico o de madera dentro del corte y detrás de la barra.

Tronzado

¡ADVERTENCIA!

Siempre corte los árboles apea- dos sobre el lado de la madera con inclinación en subida. Esté atento a posi- bles lesiones provocadas por troncos que puedan moverse o rodar. Los árbo- les apeados pueden moverse o rodar imprevistamente durante el corte o la realización del trabajo.

Técnicas

Si el tronco está firmemente apoyado, comience su corte desde la parte supe- rior del tronco. Manteniendo la barra paralela al piso, realice un corte dere- cho hacia abajo cuidando que la sierra no toque el piso al finalizar el corte.

El corte de árboles apeados, o “tron- zado”, aumenta el riesgo de que la madera apriete y aprisione la barra guía. Se pueden insertar una o más

cuñas para tronzado, de plástico o madera, y así evitar el aprisionamiento al realizar un corte.

Realice dos cortes para tronzar cerca del extremo interior de un tronco sin apoyo.

1. Realice el primer corte haciendo un tron- zado superior de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco.

2. Termine el trabajo realizando un corte de tronzado inferior comenzando desde abajo y uniéndolo al primer corte.

Realice dos cortes para tronzar el extremo exterior de un tronco sin apoyo. Su primer corte debe ser un corte infe- rior de tronzado, cortando hacia arriba a través de aproximadamente 1/3 del diámetro del árbol. Finalmente, pase a la parte superior del tronco y finalice el corte realizando un corte de tronzado hacia abajo (tronzado superior) en direc- ción al primer corte.

Segundo corte (tronzado superior)

Primer corte (tronzado inferior) Alrededor

de 1/3 del diámetro del árbol

Primer corte

Segundo corte

Desrame

Generalmente, el corte de ramas de un árbol en pie se realiza de la misma manera que el tronzado, más un tercer corte final para quitar el tocón que queda de la rama.

NOTA:

Al cortar troncos o ramas sin apoyo, comience con un corte de tronzado inferior para reducir al máximo las posi- bilidades de que se parta la madera durante el corte de tronzado.

¡ADVERTENCIA!

Realizar un corte fuera de posición o en una mayor altura aumenta los riesgos de un con- tragolpe. No trate de alcanzar más de lo que puede ni intente cortar por encima de la altura de los hombros.

32 1

SP_14

Image 36
Contents 502s Chain SAW Contents IntroductionsChain Saw Kickback Safety Devices Kickback Safety PrecautionsChain Brake Kickback can happen lightning-fastAdditional Safety Precautions Stop the engine before setting the chain saw downImproper maintenance, use of non Safety Labels Specifications Unit DescriptionRecommended BAR and Chain Combinations Assembly and Adjustments Prior to assemblyInstalling and Adjusting the Guide Bar and Saw Chain Never operate this saw Without the clutch cover installed Re-Adjusting the Saw ChainMixing fuel Filling the fuel tankBar Oil Oil Pump Adjustment Starting the EngineEngine Start Stopping the Engine Adjusting Engine Idle Idle Speed AdjustmentStarting a Flooded Engine Saw chain must never rotate at engine idle speedChain Brake Testing Chain Brake MaintenanceChain Brake Cutting with the Saw Felling TreesBefore Felling a Tree Felling Small TreesFelling Larger Trees BuckingLimbing Maintenance 40/50 Hour Maintenance Spark Arrester MaintenanceLong Term Storage Saw Chain Performance How the Saw Chain WorksSharpening Technique For consistent filing angles, use a filing guideTroubleshooting Guide What To CheckPossible Cause RemedyAdditional Problems SymptomLimited Warrantly Page Specifications subject to change without notice 502s Motosierra Introducción ÍndiceNotas de interés especial Dispositivos de seguridad de contragolpe de la motosierra Precauciones de seguridad contra los contragolpesFreno de la cadena Equipo de cortePrecauciones adicionales de seguridad Rótulos de seguridad Descripción de la unidad EspecificacionesCombinaciones Recomendadas DE Barra Y Cadena Ensamblar y adjuste Antes de EnsamblarEnsamblar y adjuste continuación EmbragueReajuste de la cadena de la sierra Mezcla del combustible Llenando el tanque de combustibleAceite de la barra PrecauciónAceite de la barra continuación Arranque del motorAjuste de la bomba de aceite Arranque del motorArranque del motor continuación Detención del motorAjuste de la marcha mínima Arrancando un motor ahogadoFreno de la cadena Prueba del freno de la cadenaFuncionamiento del freno de la cadena Mantenimiento del freno de la cadenaCorte con la sierra Tala de árboles¡PROCEDA CONTala de árboles Continuación Tala de árboles grandesTronzado DesrameMantenimiento Mantenimiento continuacion Almacenamiento prolongadoMantenimiento luego de 40 a 50 horas de uso Mantenimiento del guardachispasRendimiento de la cadena de la sierra Funcionamiento de la cadena de la sierraTécnica de afilado Para limar en ángulos iguales, use una guía para la limaGuía de localización de fallas Qué RevisarPosible causa RemedioGuía de localización de fallas continuación Qué Revisar Posible causaEsta Garantía ES Administrada POR Notas SP22 Scie À Chaîne 502s Introduction Table des matièresMises en garde AVERTISSEMENT Dispositifs antirebond de la scie à chaîne Consignes de sécurité relatives au rebondFrein de chaîne AVERTISSEMENT  AvertissementAutres consignes de sécurité REMARQUE Étiquettes de sécurité Combinaisons DE Guide ET DE Chaîne Recommandées Description de l’appareilCaractéristiques techniques Installation et réglage du guide-chaîne et de la chaîne Assemblage et réglageAvant l’assemblage Mise EN GARDE Assemblage et réglage suite Ne jamais utiliser la scie sansRéglage de la chaîne Mélange d’essence Remplissage du réservoir à carburantHuileur du guide Huileur du guide suite Démarrage du moteurRéglage de la pompe à huile Démarrage du moteur Démarrage d’un moteur noyé Arrêt du moteurRéglage du ralenti moteur Réglage du régime de ralenti Frein de chaîne Vérification du frein de chaîneEntretien du frein de chaîne Fonctionnement du frein de chaîneUtilisation de la scie Abattage d’arbresAbattage de petits arbres Abattage d’arbres suite Abattage d’arbres de grande tailleTronçonnage ÉbranchageEntretien Entretien suite Remisage à long termeEntretien aux 40 à 50 heures Entretien du pare-étincellesPerformances de la chaîne de la scie Fonctionnement de la chaîneMéthode d’affûtage Solution Points à contrôler Cause probable SolutionGuide de dépannage Points à contrôlerGuide de dépannage suite Autres ProblèmesÉtendue DE LA Garantie DU Fabricant Responsabilités DU Propriétaire À L’ÉGARD DE LA GarantiePièces Prises EN Charge LimitationsFR21 Shindaiwa Inc

69033-94310, 502s specifications

The Shindaiwa 502S is a powerful and versatile handheld blower known for its performance and efficiency in the landscaping and lawn care industries. Engineered for both professionals and homeowners, this model delivers a range of features that make it an exceptional tool for clearing debris, leaves, and grass clippings with ease.

At the heart of the Shindaiwa 502S is its robust engine, a 50.2cc two-stroke engine that provides reliable power while ensuring optimal performance. This engine is designed with advanced technology, offering high air volume and velocity, which allows users to tackle even the toughest blowing tasks effectively. The engine is also equipped with a fuel-efficient design that minimizes emissions, aligning with today’s environmental standards.

One of the key features of the 502S is its lightweight construction. Weighing in at just over 10 pounds, this blower is designed for user comfort, allowing extended periods of operation without excessive fatigue. Its ergonomic design includes a padded harness and adjustable handle, which provides a more balanced and comfortable grip. This design is particularly beneficial for professional landscapers who require a tool that promotes productivity without sacrificing comfort.

The Shindaiwa 502S also features a highly responsive throttle trigger, which allows for precise control over the airflow. This enhances user control when navigating around delicate plants or in enclosed spaces. Additionally, the blower is designed with a heavy-duty air filter, promoting cleaner airflow to the engine and ultimately extending the life of the tool.

Another significant characteristic of the 502S is its easy starting system. Shindaiwa has incorporated a reliable starting mechanism that reduces the number of pulls needed to start the engine, saving time and effort during work sessions. Coupled with a low vibration design, this blower not only eases operation but also promotes safer, more comfortable usage.

In conclusion, the Shindaiwa 502S is a standout model in the landscape maintenance arena. With its powerful yet efficient engine, user-friendly design, and advanced features, this blower is well-suited for both residential and commercial applications. Whether it's tackling leaves in the fall or clearing debris after a storm, the Shindaiwa 502S consistently delivers high performance and durability, top choices for those serious about lawn care and landscaping endeavors.