JVC KD-NX901 manual Precautions on power supply and speaker connections

Models: KD-NX901

1 129
Download 129 pages 19.28 Kb
Page 127
Image 127

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 89 of the INSTRUCTIONS).

Incorrect wiring may result in damage to or destruction of vehicle components and safety devices.

To prevent short-circuits and any associated risk of fire, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Dissipateur de chaleur

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de

50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre

4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 89 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Un câblage incorrect peut entraîner des dommages ou la destruction de composants du véhicule ou de dispositifs de sécurité.

Pour éviter tout court-circuit et tout risque d’entraîner un incendie, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec un ruban isolant.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faites attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRÉCAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

+

L -

+

R -

+

-

+

-

+

L -

+

R -

+

-

+

-

+

L -

+

R -

+

-

+

-

A If your car is equipped with the ISO connector Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO

Connect the ISO connectors as illustrated.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

View from the lead side

Vue à partir du côté des fils

From the car body

De la carrosserie de la voiture

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile

Pour certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

• Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

A

B

C

D

E

F

G

H

*4

IJ K L M N

Y

Original wiring

Câblage original

ISO connector

R

Connecteur ISO

 

Modified wiring

 

 

Y

Câblage modifié

 

 

 

 

 

 

 

 

*

Y

 

 

Y: Yellow

 

Jaune

R

R: Red

 

Rouge

 

* Choking coil

 

* Bobine d’arrêt

Y

 

O P

ISO connector of the supplied power cord

 

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

R

*

R

 

 

CAUTION: If no ACC position exists on the ignition switch, connect the red lead through the unit to a terminal which can be switched on and off by the ignition switch. Otherwise, it may cause the car battery to be exhausted.

ATTENTION: Si l’interrupteur d’allumage ne possède pas de position ACC, connectez le fil rouge provenant de l’appareil à une prise qui peut être mise sous et hors tension par l’interrupteur d’allumage. Sinon, la batterie de la voiture risquerait de se décharger.

Ignition switch

Interrupteur d’allumage

R

Fuse block

Porte-fusible

*4 The assignment of the ISO plug may vary among the cars. Incorrect wiring may result in damage to or destruction of car components and safety devices. If you are in any doubt, contact your vehicle manufacturer or authorised specialist workshop.

*4 L’affectation des fiches ISO peut varier selon la voiture. Un câblage incorrect peut entraîner des dommages ou la destruction de composants du véhicule ou de dispositifs de sécurité. Si vous avez des doutes, contactez le fabricant de votre voiture ou un magasin spécialisé autorisé.

4

Page 127
Image 127
JVC KD-NX901 manual Precautions on power supply and speaker connections, For some VW/Audi or Opel Vauxhall automobile