JVC KD-NX901 manual Parts list for installation and connection

Models: KD-NX901

1 129
Download 129 pages 19.28 Kb
Page 124
Image 124

KD-NX901

Installation/Connection Manual

Manuel d’installation/raccordement

LVT1294-003A [E]

ENGLISH

0205MNMMDWJEIN EN, FR

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

FRANÇAIS

This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

• Read this manual carefully and thoroughly. Especially pay attention to the safety instructions.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NÉGATIVE seulement. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Lisez attentivement et complètement ce Manuel d’installation/raccordement. En faisant, particulièrement attention aux instructions de sécurité.

WARNINGS

DO NOT install any unit in locations where;

it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.

it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.

it may obstruct visibility.

DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.

The driver must not watch the monitor while driving.

If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.

If the parking brake is not engaged, the following messages appear...

When you try to watch the playback picture on the monitor, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING” appears, and no playback picture will be shown.

When you try to enter your destination for the navigation guidance, “Function not available while driving.” appears, and you cannot enter the destination.

These warnings appear only when the parking brake wire is not connected, or the parking brake is not engaged.

Before installing the unit, observe the following...

Park the car in a safe and level place, and turn off the ignition switch.

It is strictly recommended to have the unit installed by a technician who has special knowledge and skills for installation. Incorrect installation may result in damage to the unit or to the vehicle.

Attach each component firmly in place so that it cannot be loosened or detached in the event of a collision or sudden braking.

Take preventive measures to avoid unexpected disconnection of the cords and damage to the cords. This trouble may happen while moving or reclining the seat.

AVERTISSEMENTS

N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants:

où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.

où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal.

où il peut gêner la visibilité.

NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.

Se livrer à ce genre d’activité lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.

Si le frein de stationnement n’est pas engagé, le message suivant apparaît...

Quand vous essayez de regarder l’image de lecture sur le moniteur, “LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT” apparaît et aucune image de lecture n’est montrée.

Quand vous essayez d’entrer votre destination pour la navigation, “Cette fonction n’est pas accessible pendant la conduite” apparaît et vous ne pouvez pas entrer la destination.

Ces avertissements apparaissent uniquement si le fil du frein de stationnement n’est pas connecté ou si le frein de stationnement n’est pas engagé.

Avant d’installer l’appareil, respectez les points suivant...

Garez la voiture dans un endroit sûr et plat et coupez le contact de la voiture.

Il est strictement recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qui possède des connaissances spéciales et des compétences pour l’installation. Une installation incorrecte peut entraîner des dommages à l’appareil ou au véhicule.

Fixez solidement chaque appareil de façon qu’il ne puisse pas se desserrer ou se détacher même en cas de collision ou de coup de frein brutal.

Prenez des mesures préventives pour éviter que des cordons se déconnectent accidentellement ou soient endommagés. Cela peut se produire lorsque vous déplacez ou inclinez le siège.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit.

After checking them, please set them correctly.

A / B

C

Hard case/Control panel

Sleeve

Etui de transport/

Manchon

Panneau de commande

 

F

G

H

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Handles

Rondelle (ø5)

Écrou d’arrêt (M5)

Poignées

L

M

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

Après vérification, veuillez les placer correctement.

D

E

Trim plate

Power cord

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

 

 

K

 

 

 

Parking brake extension lead

I

J

Cordon prolongateur du frein de

Crimp connector

 

stationnement

Battery

 

Pile

Raccord à sertir

 

 

 

CR2025

 

 

N

O / P

 

Q

GPS antenna/Attachment mat

 

Measuring gauge

Remote controller

 

Antenne GPS/Feuille de fixation

Gabarit de mesure

 

Télécommande

RM-RK230

TROUBLESHOOTING

EN CAS DE DIFFICULTÉS

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

The receiver becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

The receiver does not work at all. * Have you reset the receiver?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils raccordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-il raccordé?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droite sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

L’autoradio devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droite sont-elles mises ensemble à la masse?

L’autoradio ne fonctionne pas du tout. 1 * L’avez-vous réinitialisé?

Page 124
Image 124
JVC KD-NX901 manual Parts list for installation and connection