BOÎTE D'INTERRUPTEUR/CAJA DEL INTERRUPTOR

Introduction / Introducción

Une boîte d'interrupteur située commodément permet à l'opérateur de :

mettre la toupilleuse sur MARCHE et ARRÊT de l'avant de la table

d'utiliser simultanément les autres appareils comme un éclairage ou un aspirateur

Elle est également équipée d'un disjoncteur interne à réenclenchement qui protège votre machine des surcharges. Voir la figure 25.

Una caja de interruptor ubicada convenientemente permite que el operador:

encienda y apague la fresadora desde el frente de la mesa

simultáneamente opere otros dispositivos como una luz o una aspiradora

También tiene un interruptor automático interno que se puede restablecer que protege su equipo contra sobrecargas. Consulte la Figura 25.

Prise électrique / Interconexiones eléctricas

Une mise à la terre correcte détourne l'électricité éventuellement dangereuse de l'opérateur. La boîte d'interrupteur est conçue pour être utilisée avec une prise mise à la terre à trois broches.

(Voir la figure 26 ci-dessous.) Le cordon électrique de la boîte d'interrupteur est doté d'un connecteur et d'une prise de mise à la terre. Insérer la prise dans une prise prévue à cet effet conforme au Code national de l'électricité (NEC) et à toutes

les normes électriques locales.

La conexión a tierra adecuada desvía lejos del operador electricidad potencialmente peligrosa. La caja del interruptor se diseñó para usarse con un receptáculo conectado a tierra de tres espigas. (Consulte la Figura 26 más abajo).

El cordón eléctrico de la caja del interruptor se caracteriza por un equipo de conexión a tierra y una clavija de puesta a tierra. Inserte la clavija en receptáculo que le acomode que cumpla con el código eléctrico nacional (NEC por sus siglas en inglés) y todos los códigos eléctricos locales.

O

 

 

 

 

UT

 

 

 

 

LT

 

 

 

E

S

 

 

 

 

PU

 

 

 

 

LL

 

 

 

PU

O

 

 

N

 

 

SH

 

 

 

RE

OF

 

 

 

F

 

 

S

 

 

 

ET

 

 

Botón de

 

Bouton de remise

 

 

en marche

 

restablecer

 

 

 

Figure 25

Figure 26

 

 

 

 

 

 

Figura 25

Figura 26

NE PAS MODIFIER LA PRISE

AVERTISSEMENT Si elle ne s'adapte pas correctement, un électricien qualifié doit installer une prise

compatible.

ÉVITER LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION

NE JAMAIS brancher le connecteur de mise à la terre de la machine (fil vert) à une borne électrique " chaude ". Pendant les réparations ou le remplacement d'une prise ou d'un cordon électrique, NE PAS brancher le connecteur de mise à la terre à une borne électrique " chaude ".

Consulter un électricien qualifié si les procédures de mise à la terre ne sont pas explicites ou si vous n'êtes pas certain que la boîte d'interrupteur est correctement reliée à la terre.

REMPLACER LES CORDONS ENDOMMAGÉS

Les cordons endommagés et/ou usés doivent être réparés ou remplacés immédiatement.

Les rallonges doivent être composées de trois fils, de calibre 14 ou plus, avec des prises " mâles " à trois broches et des prises " femelles " à trois trous fabriquées pour supporter la prise de l'outil

Les prises électriques au bas de la boîte d'interrupteur acceptent les prises mises à la terre à trois broches et les prises à deux broches des outils à double isolation.

NO MODIFIQUE LA CLAVIJA

ADVERTENCIA Si no se enchufa correctamente, un electricista calificado debe instalar un

receptáculo compatible.

EVITE EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

NUNCA conecte el conectador de tierra del equipo (conductor verde) a una terminal eléctrica "caliente". Cuando repare o reemplace la clavija eléctrica o el cordón, NO conecte el conectador de tierra a una terminal eléctrica "caliente".

Consulte a un electricista calificado si no entiende los procedimientos de conexión a tierra, o si no está seguro si la caja del interruptor está conectada a tierra correctamente.

REEMPLACE CORDONES DAÑADOS

Los cordones dañados y / o gastados se deben reparar o reemplazar inmediatamente.

Los cordones de extensión deben ser de tres conductores, calibre 14 o mayor, con clavijas "macho" de tres espigas y receptáculos "hembra" de tres orificios fabricados para aceptar la clavija de la herramienta.

Los receptáculos eléctricos en el fondo de la caja del interruptor aceptan clavijas conectadas a tierra de tres espigas y las clavijas de dos espigas de las herramientas con aislamiento doble.

70

Page 70
Image 70
Wolfcraft 6156, 6155 manual Boîte DINTERRUPTEUR/CAJA DEL Interruptor, Introduction / Introducción