Makita RBC411 Instruções de segurança, Instruções gerais, Equipamentos de proteção pessoal

Page 19

Instruções de segurança

Instruções gerais

Para assegurar a operação correta e segura, o usuário deve ler, compreender e seguir este manual de instruções para assegurar sua familiaridade com o manuseio do cortador de mato. Os usuários insuficientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas devido ao manuseio inapropriado.

Recomenda-se somente emprestar o cortador de mato a pessoas que tenham experiência comprovada com cortadores de mato.

Sempre entregue o manual de instruções.

Os usuários que estejam utilizando pela primeira vez devem pedir ao vendedor instruções básicas para se familiarizarem com o manuseio de um cortador motorizado.

Crianças e jovens com menos de 18 anos não devem ser permitidos a operar o cortador de mato. Pessoas acima de 16 anos podem, porém, utilizar a ferramenta para o propósito de treinamento apenas, enquanto estiverem sob supervisão direta de um instrutor qualificado.

Utilize cortadores de mato com o maior cuidado e atenção.

Opere o cortador de mato somente se estiver em boas condições físicas. Execute todo o trabalho com consciência e cuidado. O usuário tem que aceitar responsabilidade sobre os outros.

Nunca utilize o cortador de mato enquanto estiver sob influência de drogas ou álcool.

Não use a unidade quando estiver cansado.

Guarde estas instruções para consultas futuras.

Equipamentos de proteção pessoal

As roupas usadas devem ser funcionais e apropriadas, ou seja, devem justas, mas não devem causar qualquer impedimento. Não use jóias, roupas ou cabelos compridos que possam enroscar com mato ou arbustos.

Para evitar ferimentos à cabeça, olhos, mãos ou pés, assim como para proteger sua audição, os seguintes equipamentos e vestimentas de proteção devem ser usados durante o uso do cortador de mato.

Use sempre um capacete quando trabalhar na floresta. O capacete protetor

(1) deve ser verificado em intervalos regulares e ser substituído pelo menos a cada cinco anos. Use somente capacetes protetores aprovados.

O visor (2) do capacete (ou óculos de proteção aprovados) protegem o rosto de galhos finos, pedras ou outros objetos que se soltam no ar. Durante a operação do cortador de mato, use sempre óculos de proteção ou um visor para evitar ferimentos aos olhos.

Use equipamento de proteção anti-ruído adequado para evitar danos à audição (protetores auriculares(s), tampões de ouvido, etc.), especialmente durante longos períodos de trabalho.

Os macacões de trabalho (4) protegem contra pedras e farpas que se soltam. Recomendamos com veemência que o usuário vista macacões de trabalho.

Luvas especiais (5) fabricadas com couro grosso fazem parte do equipamento prescrito e devem ser sempre usadas durante a operação do cortador de mato.

Quando utilizar o cortador de mato, use sempre sapatos (6) de segurança com sola antiderrapante. Isto protege contra ferimentos e assegura firmeza dos pés.

Colocação do cortador de mato em funcionamento

Certifique-se de que não haja crianças ou outras pessoas dentro de uma área de trabalho de 15 metros, prestando atenção também para animais nas proximidades do trabalho.

Antes de colocar em funcionamento, verifique se o cortador de mato está seguro para operação:

Verifique a segurança do disco do cortador. Certifique-se de que a porca de montagem do disco está firmemente segura. O acelerador deve ser verificado para ver se está com movimento fácil e sem problemas. Verifique se a trava do acelerador está funcionando corretamente. O disco do cortador não deve girar enquanto estiver ocioso.

Consulte as instruções de ajuste de marcha lenta na página 31. Verifique se os punhos estão limpos e secos e teste o funcionamento do botão ON-OFF (liga/desliga).

Mantenha os punhos limpos de óleo e combustível.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)(6)

19

Image 19
Contents Importante Table of Contents SymbolsStarting up the brush cutter Safety instructionsGeneral Instructions Personal protective equipmentPage Kickback prevention RefuellingMethod of operation KickbackCutting Tools Maintenance instructionsNever straighten or weld damaged cutting tools Model RBC411 Technical dataDesignation of parts Mounting of handle Assembly of engine and shaftMounting of protector Mounting of cutter blade Mounting of cutter bladeHandling petroleum products Fuels/refuelingFuel and oil mixture Attachment of shoulder strap Correct handling of machineDetachment Stopping Putting into operationCold start Starting the warm engineChecking the Idling speed Resharpening the cutting toolMaintenance schedule Storage Fault locationÍndice Página SímbolosColocação do cortador de mato em funcionamento Instruções de segurançaInstruções gerais Equipamentos de proteção pessoalPage Prevenção de rebote ReabastecimentoMétodo de operação ReboteCabeçote de corte de náilon Ferramentas de corteInstruções de manutenção Nunca regule ou solde ferramentas de corte danificadasModelo RBC411 Dados técnicosDesignação de peças Montagem do punho Montagem do motor e eixoMontagem do protetor Montagem do disco do cortador Montagem do disco do cortadorManuseio de produtos de petróleo Combustíveis/abastecimentoMistura de combustível e óleo Fixação da alça de ombro Correto manuseio da máquinaRemoção Início do aquecimento do motor Colocação em funcionamentoInício frio Cuidado durante a operaçãoVerificando a velocidade em marcha lenta Afiação da ferramenta de corteProgramação de manutenção Localização de falha ArmazenamentoEspañol Arranque de la desbrozadora Instrucciones de seguridadInstrucciones generales Equipo protector personalPage Prevención de retrocesos bruscos Reabastecimiento de combustibleMétodo de operación Retroceso bruscoDisco de sierra Herramientas de corteInstrucciones de mantenimiento Cabeza cortadora de nailonInformación técnica Identificación de las piezas Colocación del mango Ensamblado del motor y astilColocación del protector Colocación del disco cortador Colocación del disco cortadorManejo de sustancias del petróleo Combustible / reabastecimientoMezcla de combustible y aceite Colocación de la correa de hombro Manejo correcto del equipoDesprendimiento Arranque con el motor ya calentado Activación del equipoArranque en frío Precaución durante la operaciónRevisión de la velocidad en estado pasivo Reafilado de la pieza de corteApagado Programa de mantenimientoFallas AlmacenamientoTable des matières SymbolesDémarrage de la débroussailleuse Instructions de sécuritéInstructions générales Dispositifs de protection individuellePage Mètres Mode d’emploiFaire le plein d’essence Choc en retourLame en étoile 4 dents, en tourbillon 8 dents Outils de coupeInstructions d’entretien Tête à fils de nylonModèle RBC411 Caractéristiques techniquesNomenclature des pièces Montage de la poignée Montage du moteur et de l’arbreMakita Montage du dispositif de protectionMontage de la lame Montage de la lameManipulation de produits pétrolifères Carburants/pleinMélange d’huile et d’essence Fixation de la bandoulière Maniement correct de l’outilDétachement Arrêt Mise en marcheDémarrage à froid Démarrage à chaudVérification de la vitesse du ralenti Réaffûtage de l’outil de coupeProgramme d’entretien Détection des pannes EntreposagePage Page Makita Corporation