Makita RBC411 instruction manual Carburants/plein, Manipulation de produits pétrolifères

Page 60

Carburants/plein

Manipulation de produits pétrolifères

ULe plus grand soin est requis lorsque vous manipulez du carburant. Il peut contenir des substances similaires à des solvants. Refaites l’appoint dans un lieu bien ventilé ou à l’extérieur. N’inhalez pas les vapeurs de carburant et évitez tout contact entre le carburant, l’huile et votre peau.

Les huiles minérales peuvent dégraisser votre peau. Le contact répété et prolongé de votre peau avec ces substances peut être à l’origine de diverses pathologies dermatologiques. De plus, des réactions allergiques sont possibles. Au contact de l’huile, du carburant, etc., vos yeux peuvent être irrités.

Si de l’huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consultez un médecin sans attendre.

Mélange d’huile et d’essence

Le moteur de la débroussailleuse est un moteur à deux temps à haut rendement. Il fonctionne avec un mélange de carburant et d’huile pour moteur à deux temps. Le moteur est conçu pour être utilisé avec une essence sans plomb à l’indice d’octane min. de 91 RON. Si vous ne trouvez pas ce carburant, vous pouvez en utiliser un avec un indice d’octane supérieur. Cela ne nuira pas au moteur, mais les conditions de fonctionnement peuvent en pâtir.

Une situation semblable se produira si vous utilisez de l’essence au plomb. Pour obtenir des performances de moteur optimales et pour protéger votre santé et l’environnement, utilisez exclusivement du carburant sans plomb !

Pour lubrifier le moteur, utilisez une huile pour moteur à deux temps (qualité : TC-3), ajoutée au carburant. Le moteur a été conçu pour utiliser de l’huile pour moteur à deux temps MAKITA à un taux de mélange de 25:1, afin de protéger l’environnement. De plus, une longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec une émission de gaz d’échappement minimum sont assurés. Il est crucial de respecter le taux de mélange de 25:1 d’huile pour moteur à deux temps MAKITA. Sinon, le fonctionnement fiable de la débroussailleuse n’est pas garanti.

Taux de mélange correct :

Mélangez 25 volumes d’essence à 1 volume d’huile pour moteur à deux temps MAKITA (voir le tableau sur la droite).

REMARQUE : Pour effectuer le mélange carburant/huile, commencez par mélanger toute l’huile à la moitié du carburant requis dans un conteneur agréé, conforme aux normes applicables, puis ajoutez le carburant restant. Secouez bien le mélange avant de le verser dans le réservoir de la débroussailleuse. Pour garantir un fonctionnement fiable, n’ajoutez pas plus d’huile que la quantité préconisée. Cela produirait plus de résidus de combustion polluants, qui obstruent le canal d’échappement dans le cylindre ainsi que dans le pot d’échappement. De plus, la consommation d’essence va augmenter et les performances diminuer.

Faire le plein d’essence

Ne remplissez jamais le réservoir dans un lieu fermé et mal ventilé.

Le moteur doit être mis hors tension !

Nettoyez soigneusement le pourtour du bouchon de remplissage du réservoir pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le réservoir.

Dévissez le bouchon du réservoir et faites l’appoint de carburant.

Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’en haut.

Revissez bien le bouchon.

Une fois ceci fait, nettoyez le bouchon et le réservoir avec du papier absorbant !

Laissez sécher le papier puis jetez-le dans le conteneur approprié.

Stockage du mélange

Le mélange ne peut pas être conservé pendant une durée illimitée.

N’achetez que la quantité requise pour une période de 4 semaines d’utilisation. Ne le conservez que dans des conteneurs de stockage de carburant homologués.

Respectez les instructions de sécurité à la page 52 !

Essence

25:1

(premium sans plomb)

+

 

 

 

 

 

1 000 cc (1 l)

40 cc

 

5 000 cc (5 l)

200 cc

 

10 000 cc (10 l)

400 cc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

Image 60
Contents Importante Symbols Table of ContentsSafety instructions General InstructionsPersonal protective equipment Starting up the brush cutterPage Refuelling Method of operationKickback Kickback preventionMaintenance instructions Cutting ToolsNever straighten or weld damaged cutting tools Technical data Model RBC411Designation of parts Assembly of engine and shaft Mounting of handleMounting of protector Mounting of cutter blade Mounting of cutter bladeFuels/refueling Handling petroleum productsFuel and oil mixture Correct handling of machine Attachment of shoulder strapDetachment Putting into operation Cold startStarting the warm engine StoppingResharpening the cutting tool Checking the Idling speedMaintenance schedule Fault location StorageSímbolos Índice PáginaInstruções de segurança Instruções geraisEquipamentos de proteção pessoal Colocação do cortador de mato em funcionamentoPage Reabastecimento Método de operaçãoRebote Prevenção de reboteFerramentas de corte Instruções de manutençãoNunca regule ou solde ferramentas de corte danificadas Cabeçote de corte de náilonDados técnicos Modelo RBC411Designação de peças Montagem do motor e eixo Montagem do punhoMontagem do protetor Montagem do disco do cortador Montagem do disco do cortadorCombustíveis/abastecimento Manuseio de produtos de petróleoMistura de combustível e óleo Correto manuseio da máquina Fixação da alça de ombroRemoção Colocação em funcionamento Início frioCuidado durante a operação Início do aquecimento do motorAfiação da ferramenta de corte Verificando a velocidade em marcha lentaProgramação de manutenção Armazenamento Localização de falhaEspañol Instrucciones de seguridad Instrucciones generalesEquipo protector personal Arranque de la desbrozadoraPage Reabastecimiento de combustible Método de operaciónRetroceso brusco Prevención de retrocesos bruscosHerramientas de corte Instrucciones de mantenimientoCabeza cortadora de nailon Disco de sierraInformación técnica Identificación de las piezas Ensamblado del motor y astil Colocación del mangoColocación del protector Colocación del disco cortador Colocación del disco cortadorCombustible / reabastecimiento Manejo de sustancias del petróleoMezcla de combustible y aceite Manejo correcto del equipo Colocación de la correa de hombroDesprendimiento Activación del equipo Arranque en fríoPrecaución durante la operación Arranque con el motor ya calentadoReafilado de la pieza de corte Revisión de la velocidad en estado pasivoPrograma de mantenimiento ApagadoAlmacenamiento FallasSymboles Table des matièresInstructions de sécurité Instructions généralesDispositifs de protection individuelle Démarrage de la débroussailleusePage Mode d’emploi Faire le plein d’essenceChoc en retour MètresOutils de coupe Instructions d’entretienTête à fils de nylon Lame en étoile 4 dents, en tourbillon 8 dentsCaractéristiques techniques Modèle RBC411Nomenclature des pièces Montage du moteur et de l’arbre Montage de la poignéeMontage du dispositif de protection MakitaMontage de la lame Montage de la lameCarburants/plein Manipulation de produits pétrolifèresMélange d’huile et d’essence Maniement correct de l’outil Fixation de la bandoulièreDétachement Mise en marche Démarrage à froidDémarrage à chaud ArrêtRéaffûtage de l’outil de coupe Vérification de la vitesse du ralentiProgramme d’entretien Entreposage Détection des pannesPage Page Makita Corporation