Makita RBC411 Outils de coupe, Instructions d’entretien, Tête à fils de nylon, Scie

Page 54

Outils de coupe

N’utilisez que l’outil de coupe adapté au travail.

Tête à fils de nylon :

conçue exclusivement pour couper le long de murs, de clôtures, autour de poteaux, mais aussi les bordures, les arbres etc. (en complément d’une tondeuse à gazon). Effectuez ce type de travail en faisant des demi-cercles de gauche à droite avec la débroussailleuse.

Lame (en étoile [4 dents], en tourbillon [8 dents]) :

pour couper des matériaux épais tels que mauvaises herbes, herbes hautes, taillis, petits arbustes, sous-bois, fourrés, etc. (diamètre max. : 2 cm). Effectuez ce type de travail en faisant des demi-cercles de droite à gauche avec la débroussailleuse (comme si vous utilisiez une faux).

Scie :

Utilisez la scie si des feuilles de bambou, des arbustes, des pampas, etc. sont mélangés à l’herbe.

Instructions d’entretien

Avant d’utiliser l’outil, vérifiez son état, et notamment celui de l’outil de coupe, des dispositifs de protection et de la bandoulière. Examinez également avec une attention toute particulière les lames, qui doivent être bien aiguisées.

Mettez le moteur hors tension et enlevez le connecteur de bougies lorsque vous remplacez ou aiguisez les outils de coupe, et quand vous nettoyez la lame ou l’outil de coupe.

Ne redressez ni ne soudez jamais des outils de coupe endommagés.

Utilisez la débroussailleuse avec aussi peu de bruit et de contamination que possible. Vérifiez notamment le bon réglage du carburateur.

Nettoyez régulièrement la débroussailleuse et vérifiez que tous les vis et écrous sont bien serrés.

N’effectuez jamais d’opération d’entretien et ne rangez pas la débroussailleuse à proximité de flammes.

Rangez toujours la débroussailleuse dans des pièces fermées, avec le réservoir de carburant complètement vide.

Conformez-vous aux consignes de prévention des accidents applicables des syndicats professionnels et compagnies d’assurance.

Ne modifiez pas la débroussailleuse, car vous risquez de compromettre votre sécurité.

Les opérations de maintenance ou les réparations effectuées par l’utilisateur se limitent à celles décrites dans le mode d’emploi. Tout autre travail doit être fait par un agent d’entretien agréé.

N’utilisez que des pièces de remplacement et des accessoires d’origine

MAKITA.

L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident et de blessures.

MAKITA décline toute responsabilité relative aux accidents ou dommages provoqués par l’utilisation de dispositifs de montage des outils de coupe non agréés.

54

Image 54
Contents Importante Symbols Table of ContentsPersonal protective equipment Safety instructionsGeneral Instructions Starting up the brush cutterPage Kickback RefuellingMethod of operation Kickback preventionMaintenance instructions Cutting ToolsNever straighten or weld damaged cutting tools Technical data Model RBC411Designation of parts Assembly of engine and shaft Mounting of handleMounting of protector Mounting of cutter blade Mounting of cutter bladeFuels/refueling Handling petroleum productsFuel and oil mixture Correct handling of machine Attachment of shoulder strapDetachment Starting the warm engine Putting into operationCold start StoppingResharpening the cutting tool Checking the Idling speedMaintenance schedule Fault location StorageSímbolos Índice PáginaEquipamentos de proteção pessoal Instruções de segurançaInstruções gerais Colocação do cortador de mato em funcionamentoPage Rebote ReabastecimentoMétodo de operação Prevenção de reboteNunca regule ou solde ferramentas de corte danificadas Ferramentas de corteInstruções de manutenção Cabeçote de corte de náilonDados técnicos Modelo RBC411Designação de peças Montagem do motor e eixo Montagem do punhoMontagem do protetor Montagem do disco do cortador Montagem do disco do cortadorCombustíveis/abastecimento Manuseio de produtos de petróleoMistura de combustível e óleo Correto manuseio da máquina Fixação da alça de ombroRemoção Cuidado durante a operação Colocação em funcionamentoInício frio Início do aquecimento do motorAfiação da ferramenta de corte Verificando a velocidade em marcha lentaProgramação de manutenção Armazenamento Localização de falhaEspañol Equipo protector personal Instrucciones de seguridadInstrucciones generales Arranque de la desbrozadoraPage Retroceso brusco Reabastecimiento de combustibleMétodo de operación Prevención de retrocesos bruscosCabeza cortadora de nailon Herramientas de corteInstrucciones de mantenimiento Disco de sierraInformación técnica Identificación de las piezas Ensamblado del motor y astil Colocación del mangoColocación del protector Colocación del disco cortador Colocación del disco cortadorCombustible / reabastecimiento Manejo de sustancias del petróleoMezcla de combustible y aceite Manejo correcto del equipo Colocación de la correa de hombroDesprendimiento Precaución durante la operación Activación del equipoArranque en frío Arranque con el motor ya calentadoReafilado de la pieza de corte Revisión de la velocidad en estado pasivoPrograma de mantenimiento ApagadoAlmacenamiento FallasSymboles Table des matièresDispositifs de protection individuelle Instructions de sécuritéInstructions générales Démarrage de la débroussailleusePage Choc en retour Mode d’emploiFaire le plein d’essence MètresTête à fils de nylon Outils de coupeInstructions d’entretien Lame en étoile 4 dents, en tourbillon 8 dentsCaractéristiques techniques Modèle RBC411Nomenclature des pièces Montage du moteur et de l’arbre Montage de la poignéeMontage du dispositif de protection MakitaMontage de la lame Montage de la lameCarburants/plein Manipulation de produits pétrolifèresMélange d’huile et d’essence Maniement correct de l’outil Fixation de la bandoulièreDétachement Démarrage à chaud Mise en marcheDémarrage à froid ArrêtRéaffûtage de l’outil de coupe Vérification de la vitesse du ralentiProgramme d’entretien Entreposage Détection des pannesPage Page Makita Corporation