Star Micronics LC-240C user manual Le boîtier de l’imprimante

Page 104

Problem

Possible Cause

Recommended Action

 

 

 

Printer case is hot.

The printer’s air vents are

Switch off the printer and let

 

blocked or obstructed.

it cool. Check the air vents

 

 

on the bottom of the printer

 

 

to see if they are blocked.

 

 

Remove the obstruction is

 

 

possible. If the problem

 

 

persists, return the printer to

 

 

your dealer for repair.

 

 

 

Printer makes excessive

The front cover is removed.

Replace the front cover.

noise.

 

 

The printer is vibrating.

Move any objects that are

 

 

 

touching the printer.

 

 

 

 

 

Make sure that the printer is

 

 

on a level steady surface.

 

 

 

Printer prints past the edge

The paper guide is not posi-

Remove the paper and

of the paper.

tioned correctly.

adjust the position of the

 

 

paper guide. Reload the

 

 

paper and try printing again.

 

 

 

 

The ribbon is jammed,

Make sure that the ribbon

 

causing the print head to

cartridge is installed cor-

 

jam.

rectly. See “Installing the rib-

 

 

bon cartridge” on page 7.

 

 

 

Problème

Cause possible

Action recommandée

 

 

 

Le boîtier de l’imprimante

Les orifices de ventilation de

Mettez l’imprimante hors

est chaud.

l’imprimante sont bloqués

tension et laissez-la

 

ou entravés.

refroidir. Vérifiez que les

 

 

orifices de ventilation au bas

 

 

de l’imprimante ne sont pas

 

 

bloqués. Supprimez les

 

 

obstructions éventuelles. Si

 

 

le problème persiste,

 

 

renvoyez l’imprimante à

 

 

votre fournisseur pour la

 

 

faire réparer.

 

 

 

L’imprimante fait un bruit

Le capot avant est enlevé.

Remettez le capot en place.

excessif.

 

 

L’imprimante vibre.

Enlevez les objets qui

 

 

 

touchent l’imprimante.

 

 

 

 

 

Vérifiez que l’imprimante

 

 

est installée sur une surface

 

 

stable et de niveau.

 

 

 

L’imprimante imprime au-

Le guide papier n’est pas

Retirez le papier et réglez le

delà de la limite du papier.

correctement positionné.

guide papier en position

 

 

correcte. Rechargez le

 

 

papier et recommencez à

 

 

imprimer.

 

 

 

 

Le ruban est coincé et

Vérifiez que la cartouche de

 

bloque la tête d’impression.

ruban est correctement

 

 

installée. Voir «Installation

 

 

de la cartouche de ruban» à

 

 

la page 8.

 

 

 

95

Image 104
Contents LC-240C LC-240 VDE Statement Warenzeichen-Hinweis About this manual Propos de ce manuelÜber dieses Handbuch Informazioni sul manualeContents Table des matièresInhaltsverzeichnis SommarioAnnexe B Caractéristiques techniques Appendice C Uscite a terminale interfaccia Printer Setup Choix d’un emplacement pour l’imprimanteChapitre 1 Configuration de l’imprimante Choosing a place for the printerKapitel 1 Grudeinstellung Setup des Druckers Capitolo 1 Installazione della stampanteScelta del luogo dove installare la stampante Wahl eines Stellplatzes für den DruckerUnpacking the printer General guideDéballage de l’imprimante Guide généralAuspacken des Druckers Allgemeiner LeitfadenAbout ribbon cartridges Opening the front coverRemoving the print head protector LC-240C only Ouverture du capot avant Propos des cartouches de rubanÖffnen der Frontabdeckung Abnehmen des Druckkopfschutzes nur beim LC-240 CInstalling the ribbon cartridge Einsetzen der Farbbandkassette Installation d’une cartouche de rubanInstallazione della cartuccia nastro Installing the paper support Connecting to your computerInstallation du support papier Installazione del supporto appoggia- cartaConnexion de l’imprimante à l’ordinateur Anbringen des PapierhaltersConnecting to a power outlet Collegamento alla presa elettrica Connexion à une prise secteurAnschluß an eine Netzsteckdose Loading paper Slide the left-hand paper guide all the way to the leftInserimento della carta Chargement du papierEinlegen von Papier Page Page Detaching the automatic sheet feeder Smontaggio dell’alimentatore automatico di fogli singoli Retrait de l’introducteur feuille à feuilleAbnehmen der automatischen Papierzufuhr Re-installing the automatic sheet feeder Réinstallation de l’introducteur feuille Feuille Wiedereinsetzen der automatischen PapierzufuhrUser Setup Utility Installing the User Setup UtilityInstallation de l’utilitaire de configuration Chapitre 2 Utilitaire de configurationKapitel 2 Drucker Setup Programm Capitolo 2 Il programma User Setup UtilityInstallieren des Drucker Setup Programms Installazione del programma User Setup UtilityEntrée \SETUP Starting up the User Setup Utility Lancement de l’utilitaire de configurationStarten des Drucker Setup Programms Avviamento del programma User Setup UtilityChanging User Setup Utility parameter settings Modification des paramètres de l’utilitaire de configurationEin Fenster wählen Ein Parameterfeld wählenÜber Parameterfelder Selezione di una schermataUsing the General window To change a parameter settingUtilisation de la fenêtre Générale Modification de la valeur d’un paramètreBenutzung des Fensters Allgemein Modifica delle impostazioni di un parametroUso della schermata Generale Ändern einer ParametereinstellungEmulation Graphic DirectionInk color RAM usageDruckrichtung FarbbandRAM Speicher EmulazioneUsing the Font window Utilisation de la fenêtre PoliceBenutzung des Fensters Schrift Uso della schermata CaratterePrint mode Mode imprimeLQ Font PitchLQ Schrift Briefqualität ZeichenabstandDruckmodus NullUsing the Paper window Utilisation de la fenêtre PapierBenutzung des Fensters Papier Uso della schermata CartaAdjusting the printer’s vertical alignment Réglage de l’ajustement vertical de l’imprimanteEinstellung der Vertikalen Punktausrichtung Page Tabulatortaste Changement du port d’imprimante Saving setup data as a new configuration fileChanging the printer port Änderung der Schnittstelle Modifica della porta della stampanteSaving changed setup data in the current configuration file Importing setup data from a configuration fileLaden von Drucker Setup-Daten aus einer Konfigurationsdatei Importazione delle impostazioni da un file di configurazioneReturning to default settings Exiting the User Setup UtilityRétablissement des valeurs par défaut Sortie de l’utilitaire de configurationRückkehr zu den Defaulteinstellungen Beenden des Drucker Setup ProgrammsUscita dal programma User Setup Utility Ripristino delle impostazioni predefiniteUsing the Help window Utilisation de la fenêtre d’aideBenutzung des Fensters Hilfe Uso della schermata ? Help AiutoUsing the Printer with Windows Setting up for printing with Microsoft WindowsChapitre 3 Utilisation de l’imprimante sous Windows Configuration de l’impression sous Microsoft WindowsGrundeinstellung Setup zum Drucken unter Microsoft Windows Installazione della stampante sotto Microsoft WindowsKapitel 3 Einsatz des Druckers unter Windows Capitolo 3 Utilizzo della stampante con WindowsPage Systemsteuerung Getting ready to print Préparation à l’impressionVorbereitung für den Druck Impostazione della stampanteRemarque Hilfe Hinweis Printing a document Impression d’un documentDrucken eines Schriftstücks Stampa di un documentoInstalling TrueType fonts Installation des polices TrueTypeInstallieren von TrueType-Schriftarten Installazione dei caratteri TrueTypeSelecting fonts in Windows applications Sélection des polices dans les applications WindowsWahl von Schriftarten in Windows-Anwendungen CaratteriControl Panel Operations To enter the Sleep ModeTo restore full power from the Sleep Mode Capitolo 4 Il pannello di controllo e le sue funzioni Chapitre 4 Utilisation du panneau de commandeKapitel 4 Handhabung des Bedienerfeldes To switch between the Ready and Not-Ready Modes ErrorsPassage du mode Ready au mode Not-Ready et vice versa To feed single-sheet paper into the printerSegnalazioni d’errore Einzug von Einzelblättern in den DruckerAuswerfen von Einzelblättern aus dem Drucker PapiervorschubPaper Handling Chapitre 5 Manipulation du papierKapitel 5 Papierhandhabung Capitolo 5 Uso della cartaAdjusting for paper thickness Automatic sheet feedingRéglage de l’épaisseur du papier Alimentation automatiqueEinstellung der Papierstärke Automatische PapierzufuhrManual sheet feeding Clearing paper jamsAlimentation manuelle Suppression des bourrages de papierManueller Papiereinzug Beseitigung eines PapierstausUsing the Printer with MS-DOS Setting up for printing with MS-DOSChapitre 6 Utilisation de l’imprimante sous MS-DOS Configuration de l’impression sous MS-DOSGrundeinrichtung Setup unter MS-DOS Installazione della stampante in ambiente MS-DOSKapitel 6 Verwendung des Druckers unter MS-DOS Capitolo 6 Utilizzo della stampante in ambienteSelecting fonts in MS-DOS applications Sélection de polices dans les applications MS-DOSWahl von Schriftarten in MS-DOS-Anwendungen Other Printing Features Chapitre 7 Autres fonctions d’impressionKapitel 7 Sonstige Druckerfunktionen Capitolo 7 Altre funzionalità della stampanteAppendix a Troubleshooting Testing the printerAppendix a Dépannage Comment tester l’imprimanteAppendice a Ricerca e soluzione dei problemi Anhang a FehlerbehebungTesten des Druckers Esecuzione dei test di stampaHexadecimal dump Short testLong test Test court Test longVidage hexadécimal KurztestPage Page Troubleshooting guide Guide de dépannageGuida alla risoluzione dei problemi Anleitung zur Fehlerbehebung’impression sous MS-DOS» Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Recommended Action Problem Possible Cause Operazione consigliata Problem Possible Cause Recommended Action Della distanza di stampa a Le boîtier de l’imprimante Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Recommended Action Distanza di stampa a pagina Table, code page, or interna 100 Checking system software settings in Windows Vérification des paramètres du logiciel système sous WindowsÜberprüfen der System-Software-Einstellungen unter Windows Vérification des paramètres du logiciel système sous MS Checking system software settings in MS-DOSChecking the port settings in the User Setup Utility Überprüfen der Einstellungen der System-Software unter Controllo delle impostazioni del software di sistema in MSAppendix B Specifications Annexe B Caractéristiques techniquesAnhang B Technische Daten Appendice B Specifiche tecniche107 108 Parallel Interface Optional Serial Interface110 Code Page #860 Code Page #861 Code Page #866 Portuguese Icelandic Russian IBM-RussianCode Page #863 Code Page #865 Code Page #3841 Canadian French Nordic Gost-Russian PolishIBM Special Character Set Code Page #3844 Code Page #3845 Code Page #3848Hungarian Brazil-ABICOMP Top/Bottom Margin and Vertical Tab Commands Font and Character Set Control CommandsPrint Pitch Control Commands Special Print Mode Commands Bit Image Graphic CommandsLine Spacing Commands Form Feed and Related CommandsNEC Commands Horizontal Print Position Control CommandsOther Commands Index Stichwort-Verzeichnis Indice analitico 117118 119 120 121 Customer service information
Related manuals
Manual 82 pages 9.21 Kb