Star Micronics LC-240C Einzug von Einzelblättern in den Drucker, Papiervorschub, Fehler

Page 77

Schaltung zwischen den Betriebsarten Ready (Bereit) und Not-Ready (Nicht-Bereit)

Drücken Sie die Power-Taste, um den Computer zwischen den Betriebsarten Ready (ON LINE) und Not-Ready (OFF LINE) hin und herzuschalten.

Wenn sich der Drucker im ON LINE-Betrieb befindet, leuchtet die READY- Anzeige und der Drucker kann Daten vom Computer empfangen. Vergewissern Sie sich, daß der Drucker sich ON LINE Befindet, wenn Sie zu drucken versuchen.

Wenn sich der Drucker im OFF LINE-Betrieb befindet, blinkt die READY- Anzeige und zeigt an, daß der Drucker keine Daten empfangen kann.

Einzug von Einzelblättern in den Drucker

Wenn sich kein Papier im Drucker befindet, drücken Sie die PAPER-Taste, um Papier einzulegen.

Drücken Sie die PAPER-Taste einmal, um unter Umgehung der automatischen Papierzufuhr ein Einzelblatt (Seite 72) in den Drucker einzuziehen. Zum Papiereinzug mit Hilfe der automatischen Papierzufuhr drücken Sie die PAPER-Taste zweimal.

Auswerfen von Einzelblättern aus dem Drucker

Wenn sich der Drucker im ON LINE-Betrieb befindet (die READY-Anzeige leuchtet), drücken Sie die PAPER-Taste einmal, um ein Blatt aus dem Drucker auszuwerfen.

Wenn sich der Drucker im OFF LINE-Betrieb befindet (die READY-Anzeige blinkt langsam), die Paper-Taste gedrückt halten, um ein Blatt aus dem Druck er auszuwerfen.

Papiervorschub

Wenn sich bereits ein Blatt im Drucker befindet, drücken Sie die Power-Taste, um den Drucker in den OFF LINE-Betrieb zu setzen (READY-Anzeige blinkt langsam).

Drücken Sie die PAPER-Taste einmal, um einen Blattvorschub um eine Zeile auszuführen.

Um das Blatt kontinuierlich vorwärtszubewegen, halten Sie die PAPER-Taste gedrückt.

Fehler

Wenn die READY-Anzeige schnell blinkt, bedeutet dies, daß ein Fehler aufgetreten ist. Um den fehlerhaften Betriebszustand zu bereinigen, halten Sie die Power-Taste einige Sekunden lang gedrückt, um in den Sleep-Modus zu schalten. Nach einigen Sekunden drücken Sie die Power-Taste erneut, so daß die READY-Anzeige leuchtet. Schlagen Sie auf Seite 82 dieses Handbuches unter “Fehlerbehebung” nach, um Informationen über die Handhabung des Problems zu erhalten. Im Falle eines Papierstaus schlagen Sie auf Seite 74 unter “Beseitigung eines Papierstaus” nach.

Passaggio dal modo “Ready” al modo “Not-Ready”

Premete il tasto Power per far passare la stampante dal modo Ready al modo Not-Ready.

Quando la stampante è in modo Ready, l’indicatore READY si accende e la stampante può rice vere i dati dal computer. Ciò vuol dire che do vrete controllare sempre che la stampante sia in modo Ready ogni volta che vorrete stampare.

Quando la stampante è in modo Not-Ready, l’indicatore READY lampeggia lentamente, il che indica che la stampante non può ricevere i dati.

Alimentazione di fogli singoli nella stampante

Quando la carta nella stampante è terminata, premete il tasto PAPER per caricare un altro foglio.

Premete il tasto PAPER una volta per caricare manualmente un singolo foglio di carta (pagina 72), escludendo così l’alimentatore automatico di fogli singoli. Per alimentare la carta dall’alimentatore automatico di fogli singoli, premete due volte il tasto .

Espulsione di fogli singoli dalla stampante

Quando la stampante è in modo Ready (l’indicatore READY è acceso), premete il tasto PAPER una volta per espellere il foglio dalla stampante.

Quando la stampante è in modo Not-Ready (l’indicatore READY è oscurato), tenete premuto il tasto PAPER per espellere il foglio dalla stampante.

Avanzamento della carta

Mentre nella stampante si trova già della carta, premete il tasto Power per portare la stampante in modo Not-Ready (l’indicatore READY lampeggia lentamente).

Premete il tasto PAPER una volta per far avanzare il foglio di una linea.

Per far avanzare la carta in modo continuo, tenete premuto il tasto PAPER.

Segnalazioni d’errore

Ogni qual volta l’indicatore READY lampeggia velocemente, ciò indica che si è verificato un errore. Per correggere la condizione di errore, tenete premuto il tasto Power per alcuni secondi per passare al modo Sleep. Dopo alcuni secondi, premete di nuovo il tasto Power e l’indicatore READY si accenderà. Consultare il capitolo “Ricerca e soluzione dei problemi” a pagina 51 del presente manuale per ulteriori istruzioni su come risolvere eventuali problemi. Se si è v erificato un inceppamento della carta, leggete la sezione “Rimozione della carta inceppata” a pagina 74.

68

Image 77
Contents LC-240C LC-240 VDE Statement Warenzeichen-Hinweis Propos de ce manuel About this manualInformazioni sul manuale Über dieses HandbuchTable des matières ContentsSommario InhaltsverzeichnisAnnexe B Caractéristiques techniques Appendice C Uscite a terminale interfaccia Choix d’un emplacement pour l’imprimante Printer SetupChapitre 1 Configuration de l’imprimante Choosing a place for the printerCapitolo 1 Installazione della stampante Kapitel 1 Grudeinstellung Setup des DruckersScelta del luogo dove installare la stampante Wahl eines Stellplatzes für den DruckerGeneral guide Unpacking the printerGuide général Déballage de l’imprimanteAuspacken des Druckers Allgemeiner LeitfadenAbout ribbon cartridges Opening the front coverRemoving the print head protector LC-240C only Propos des cartouches de ruban Ouverture du capot avantÖffnen der Frontabdeckung Abnehmen des Druckkopfschutzes nur beim LC-240 CInstalling the ribbon cartridge Einsetzen der Farbbandkassette Installation d’une cartouche de rubanInstallazione della cartuccia nastro Connecting to your computer Installing the paper supportInstallazione del supporto appoggia- carta Installation du support papierConnexion de l’imprimante à l’ordinateur Anbringen des PapierhaltersConnecting to a power outlet Collegamento alla presa elettrica Connexion à une prise secteurAnschluß an eine Netzsteckdose Slide the left-hand paper guide all the way to the left Loading paperInserimento della carta Chargement du papierEinlegen von Papier Page Page Detaching the automatic sheet feeder Smontaggio dell’alimentatore automatico di fogli singoli Retrait de l’introducteur feuille à feuilleAbnehmen der automatischen Papierzufuhr Re-installing the automatic sheet feeder Wiedereinsetzen der automatischen Papierzufuhr Réinstallation de l’introducteur feuille FeuilleInstalling the User Setup Utility User Setup UtilityInstallation de l’utilitaire de configuration Chapitre 2 Utilitaire de configurationCapitolo 2 Il programma User Setup Utility Kapitel 2 Drucker Setup ProgrammInstallieren des Drucker Setup Programms Installazione del programma User Setup UtilityEntrée \SETUP Lancement de l’utilitaire de configuration Starting up the User Setup UtilityAvviamento del programma User Setup Utility Starten des Drucker Setup ProgrammsModification des paramètres de l’utilitaire de configuration Changing User Setup Utility parameter settingsEin Parameterfeld wählen Ein Fenster wählenÜber Parameterfelder Selezione di una schermataTo change a parameter setting Using the General windowUtilisation de la fenêtre Générale Modification de la valeur d’un paramètreModifica delle impostazioni di un parametro Benutzung des Fensters AllgemeinUso della schermata Generale Ändern einer ParametereinstellungGraphic Direction EmulationInk color RAM usageFarbband DruckrichtungRAM Speicher EmulazioneUtilisation de la fenêtre Police Using the Font windowUso della schermata Carattere Benutzung des Fensters SchriftMode imprime Print modeLQ Font PitchZeichenabstand LQ Schrift BriefqualitätDruckmodus NullUtilisation de la fenêtre Papier Using the Paper windowUso della schermata Carta Benutzung des Fensters PapierRéglage de l’ajustement vertical de l’imprimante Adjusting the printer’s vertical alignmentEinstellung der Vertikalen Punktausrichtung Page Tabulatortaste Changement du port d’imprimante Saving setup data as a new configuration fileChanging the printer port Modifica della porta della stampante Änderung der SchnittstelleImporting setup data from a configuration file Saving changed setup data in the current configuration fileImportazione delle impostazioni da un file di configurazione Laden von Drucker Setup-Daten aus einer KonfigurationsdateiExiting the User Setup Utility Returning to default settingsRétablissement des valeurs par défaut Sortie de l’utilitaire de configurationBeenden des Drucker Setup Programms Rückkehr zu den DefaulteinstellungenUscita dal programma User Setup Utility Ripristino delle impostazioni predefiniteUtilisation de la fenêtre d’aide Using the Help windowUso della schermata ? Help Aiuto Benutzung des Fensters HilfeSetting up for printing with Microsoft Windows Using the Printer with WindowsChapitre 3 Utilisation de l’imprimante sous Windows Configuration de l’impression sous Microsoft WindowsInstallazione della stampante sotto Microsoft Windows Grundeinstellung Setup zum Drucken unter Microsoft WindowsKapitel 3 Einsatz des Druckers unter Windows Capitolo 3 Utilizzo della stampante con WindowsPage Systemsteuerung Préparation à l’impression Getting ready to printImpostazione della stampante Vorbereitung für den DruckRemarque Hilfe Hinweis Impression d’un document Printing a documentStampa di un documento Drucken eines SchriftstücksInstallation des polices TrueType Installing TrueType fontsInstallazione dei caratteri TrueType Installieren von TrueType-SchriftartenSélection des polices dans les applications Windows Selecting fonts in Windows applicationsCaratteri Wahl von Schriftarten in Windows-AnwendungenControl Panel Operations To enter the Sleep ModeTo restore full power from the Sleep Mode Capitolo 4 Il pannello di controllo e le sue funzioni Chapitre 4 Utilisation du panneau de commandeKapitel 4 Handhabung des Bedienerfeldes Errors To switch between the Ready and Not-Ready ModesPassage du mode Ready au mode Not-Ready et vice versa To feed single-sheet paper into the printerEinzug von Einzelblättern in den Drucker Segnalazioni d’erroreAuswerfen von Einzelblättern aus dem Drucker PapiervorschubChapitre 5 Manipulation du papier Paper HandlingCapitolo 5 Uso della carta Kapitel 5 PapierhandhabungAutomatic sheet feeding Adjusting for paper thicknessAlimentation automatique Réglage de l’épaisseur du papierEinstellung der Papierstärke Automatische PapierzufuhrClearing paper jams Manual sheet feedingSuppression des bourrages de papier Alimentation manuelleManueller Papiereinzug Beseitigung eines PapierstausSetting up for printing with MS-DOS Using the Printer with MS-DOSChapitre 6 Utilisation de l’imprimante sous MS-DOS Configuration de l’impression sous MS-DOSInstallazione della stampante in ambiente MS-DOS Grundeinrichtung Setup unter MS-DOSKapitel 6 Verwendung des Druckers unter MS-DOS Capitolo 6 Utilizzo della stampante in ambienteSélection de polices dans les applications MS-DOS Selecting fonts in MS-DOS applicationsWahl von Schriftarten in MS-DOS-Anwendungen Chapitre 7 Autres fonctions d’impression Other Printing FeaturesCapitolo 7 Altre funzionalità della stampante Kapitel 7 Sonstige DruckerfunktionenTesting the printer Appendix a TroubleshootingAppendix a Dépannage Comment tester l’imprimanteAnhang a Fehlerbehebung Appendice a Ricerca e soluzione dei problemiTesten des Druckers Esecuzione dei test di stampaHexadecimal dump Short testLong test Test long Test courtVidage hexadécimal KurztestPage Page Guide de dépannage Troubleshooting guideAnleitung zur Fehlerbehebung Guida alla risoluzione dei problemi’impression sous MS-DOS» Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Recommended Action Problem Possible Cause Operazione consigliata Problem Possible Cause Recommended Action Della distanza di stampa a Le boîtier de l’imprimante Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Recommended Action Distanza di stampa a pagina Table, code page, or interna 100 Vérification des paramètres du logiciel système sous Windows Checking system software settings in WindowsÜberprüfen der System-Software-Einstellungen unter Windows Vérification des paramètres du logiciel système sous MS Checking system software settings in MS-DOSChecking the port settings in the User Setup Utility Controllo delle impostazioni del software di sistema in MS Überprüfen der Einstellungen der System-Software unterAnnexe B Caractéristiques techniques Appendix B SpecificationsAppendice B Specifiche tecniche Anhang B Technische Daten107 108 Optional Serial Interface Parallel Interface110 Portuguese Icelandic Russian IBM-Russian Code Page #860 Code Page #861 Code Page #866Code Page #863 Code Page #865 Code Page #3841 Canadian French Nordic Gost-Russian PolishIBM Special Character Set Code Page #3844 Code Page #3845 Code Page #3848Hungarian Brazil-ABICOMP Top/Bottom Margin and Vertical Tab Commands Font and Character Set Control CommandsPrint Pitch Control Commands Bit Image Graphic Commands Special Print Mode CommandsLine Spacing Commands Form Feed and Related CommandsNEC Commands Horizontal Print Position Control CommandsOther Commands Index 117 Stichwort-Verzeichnis Indice analitico118 119 120 121 Customer service information
Related manuals
Manual 82 pages 9.21 Kb