Star Micronics LC-240C user manual Réglage de l’épaisseur du papier, Alimentation automatique

Page 81

Réglage de l’épaisseur du papier

Le papier d’impression est disponible en différentes épaisseurs qui sont normalement exprimées en gsm (grammes par mètre carré) ou en kg. Certains formulaires comportent également plusieurs pages qui augmentent leur épaisseur. Utilisez la procédure suivante pour ajuster l’espace entre la tête d’impression et le rouleau en fonction de l’épaisseur du papier.

Réglez le levier sur la droite du rouleau pour choisir une des quatre positions possibles. La position du levier de réglage la plus proche de l’arrière de l’imprimante constitue la position 1 (espace minimum), alors que la position à l’autre extrémité constitue la position 4 (espace maximum). La position 2, signalée par un point, est la plus indiquée pour les feuilles de papier individuelles.

Le tableau suivant vous servira de guide général pour le réglage du levier. Essayez différents réglages pour trouver celui qui donne la qualité d’impression recherchée.

Type de papier

Poids par

Epaisseur

Position

feuille

recommandée

 

 

 

 

 

 

Feuille individuelle

52 à 90 gsm

0,07 à 0,12 mm

2 or 3

 

 

 

 

Pliage accordéon 1

52 à 90 gsm

0,07 à 0,12 mm

3

exemplaire

 

 

 

 

 

 

 

Pliage accordéon 2

40 à 52 gsm

0,13 à 0,21 mm

4

ou 3 exemplaires

 

 

 

 

 

 

 

Important!

L’utilisation continuelle d’un réglage incorrect du levier risque de réduire considérablement la durée utile de la tête d’impression.

Alimentation automatique

L’imprimante est fournie avec un introducteur feuille

àfeuille intégré qui peut contenir jusqu’à 55 feuilles de papier. Pour plus de détails sur l’utilisation de l’introducteur feuille à feuille, reportez-vous à la page 14 de ce manuel.

Pour alimenter le papier dans l’imprimante, appuyez deux fois sur la touche PAPER du panneau de commande.

Einstellung der Papierstärke

Papier wird in verschiedenen Gewichten geliefert, normalerweise ausgedrückt in g/m 2 (Gramm pro Quadratmeter). Bei Formularen gibt es auch Mehrfachsätze, die eine erhebliche Stärk e aufweisen. Mit den folgenden Maßnahmen können Sie den Abstand zwischen Druckkopf und Druckwalze ändern und auf die jeweilige Papierstärke einstellen.

Stellen Sie den Einstellhebel auf der rechten Seite der Druckwalze auf eine der Positionen. Die Hebelstellung, die sich am weitesten hinten befindet, ist die Stellung 1 (kleinster Abstand), wohingegen die Stellung auf der entgegengesetzten Seite, nämlich die Position 4, den größtmöglichen Abstand darstellt. Position 2, die durch einen Punkt gekennzeichnet ist, ist die für Einzelblätter am besten geeignete.

Die folgende Tabelle gibt allgemeine Anhaltspunkte für die Einstellung des Einstellhebels. Versuchen Sie verschiedene Stellungen bis Sie herausgefunden haben, welche die besten Druckergebnisse liefern.

Papierart

Gewicht

Stärke

Empfohlene

pro Blatt

Stellung

 

 

 

 

 

 

Einzelblatt

52- 90 g/m2

0,07 - 0,12 mm

2 oder 3

Endlospapier,

52 - 90 g/m2

0,07 - 0,12 mm

3

1-lagig

 

 

 

Endlospapier,

40 - 52 g/m2

0,13 - 0,21 mm

4

2-oder 3-lagig

 

 

 

Wichtig!

Dauernde Verwendung der falschen Stellung des Einstellhebels für Papierstärke kann die Standzeit des Druckkopfes erheblich verringern!

Automatische Papierzufuhr

Ihr Drucker wird mit einer eingebauten automatischen Papierzufuhr geliefert, die bis zu 55 Einzelblätter aufnehmen kann. Einzelheiten über die Verwendung der automatischen Papierzufuhr finden Sie auf Seite 14 dieses Handbuchs.

Um Papier in den Drucker einzuziehen, drücken Sie die PAPER-Taste des Bedienerfeldes zweimal.

Regolazione della distanza di stampa

I vari tipi di carta sono caratterizzati da una diversa grammatura, espressa normalmente in g/mq (grammi al metro quadro). Alcuni tipi di moduli sono composti da più pagine che ne fanno aumentare notevolmente lo spessore. Eseguite la seguente procedura per cambiare la distanza fra la testina di stampa e il rullo e regolare la distanza in funzione dello spessore della carta.

Spostate la leva situata sul lato destro del rullo su una delle quattro posizioni. La posizione della leva di regolazione più vicina al lato posteriore della stampante è la posizione numero 1 (distanza minima), mentre quella all’estremo opposto è la posizione numero 4 (distanza massima). La posizione numero 2, contrassegnata con un punto, è la più indicata per stampare su fogli singoli.

La seguente tabella è una guida generale sulle impostazioni della leva di regolazione. Fate alcune prove spostandola su posizioni diverse finché non trovate quella con cui ottenere la qualità di stampa desiderata.

Tipo di carta

Peso per foglio

Spessore

Posizione

raccomandata

 

 

 

 

 

 

 

Foglio singolo

da 52 a 90 g/m2

da 0,07 a 0,12 mm

2 or 3

Modulo continuo

da 52 a 90 g/m2

da 0,07 a 0,12 mm

3

a 1 foglio

 

 

 

Modulo continuo

da 40 a 52 g/m2

da 0,13 a 0,21 mm

4

a 2 o 3 fogli

 

 

 

Importante!

L’utilizzo continuo della stampante con la leva di regolazione impostata su una posizione errata può ridurre di molto la durata della testina di stampa!

Alimentazione automatica dei fogli

La vostra stampante è dotata di un alimentatore automatico incorporato in grado di contenere fino a 55 fogli di carta. A pagina 14 del presente manuale troverete ulteriori dettagli sull’utilizzo dell’alimentatore automatico di fogli singoli.

Per alimentare la carta nella stampante, premete due volte il tasto PAPER.

72

Image 81
Contents LC-240C LC-240 VDE Statement Warenzeichen-Hinweis Propos de ce manuel About this manualInformazioni sul manuale Über dieses HandbuchTable des matières ContentsSommario InhaltsverzeichnisAnnexe B Caractéristiques techniques Appendice C Uscite a terminale interfaccia Choix d’un emplacement pour l’imprimante Printer SetupChapitre 1 Configuration de l’imprimante Choosing a place for the printerCapitolo 1 Installazione della stampante Kapitel 1 Grudeinstellung Setup des DruckersScelta del luogo dove installare la stampante Wahl eines Stellplatzes für den DruckerGeneral guide Unpacking the printerGuide général Déballage de l’imprimanteAuspacken des Druckers Allgemeiner LeitfadenOpening the front cover Removing the print head protector LC-240C onlyAbout ribbon cartridges Propos des cartouches de ruban Ouverture du capot avantÖffnen der Frontabdeckung Abnehmen des Druckkopfschutzes nur beim LC-240 CInstalling the ribbon cartridge Installation d’une cartouche de ruban Installazione della cartuccia nastroEinsetzen der Farbbandkassette Connecting to your computer Installing the paper supportInstallazione del supporto appoggia- carta Installation du support papierConnexion de l’imprimante à l’ordinateur Anbringen des PapierhaltersConnecting to a power outlet Connexion à une prise secteur Anschluß an eine NetzsteckdoseCollegamento alla presa elettrica Slide the left-hand paper guide all the way to the left Loading paperChargement du papier Einlegen von PapierInserimento della carta Page Page Detaching the automatic sheet feeder Retrait de l’introducteur feuille à feuille Abnehmen der automatischen PapierzufuhrSmontaggio dell’alimentatore automatico di fogli singoli Re-installing the automatic sheet feeder Wiedereinsetzen der automatischen Papierzufuhr Réinstallation de l’introducteur feuille FeuilleInstalling the User Setup Utility User Setup UtilityInstallation de l’utilitaire de configuration Chapitre 2 Utilitaire de configurationCapitolo 2 Il programma User Setup Utility Kapitel 2 Drucker Setup ProgrammInstallieren des Drucker Setup Programms Installazione del programma User Setup UtilityEntrée \SETUP Lancement de l’utilitaire de configuration Starting up the User Setup UtilityAvviamento del programma User Setup Utility Starten des Drucker Setup ProgrammsModification des paramètres de l’utilitaire de configuration Changing User Setup Utility parameter settingsEin Parameterfeld wählen Ein Fenster wählenÜber Parameterfelder Selezione di una schermataTo change a parameter setting Using the General windowUtilisation de la fenêtre Générale Modification de la valeur d’un paramètreModifica delle impostazioni di un parametro Benutzung des Fensters AllgemeinUso della schermata Generale Ändern einer ParametereinstellungGraphic Direction EmulationInk color RAM usageFarbband DruckrichtungRAM Speicher EmulazioneUtilisation de la fenêtre Police Using the Font windowUso della schermata Carattere Benutzung des Fensters SchriftMode imprime Print modeLQ Font PitchZeichenabstand LQ Schrift BriefqualitätDruckmodus NullUtilisation de la fenêtre Papier Using the Paper windowUso della schermata Carta Benutzung des Fensters PapierRéglage de l’ajustement vertical de l’imprimante Adjusting the printer’s vertical alignmentEinstellung der Vertikalen Punktausrichtung Page Tabulatortaste Saving setup data as a new configuration file Changing the printer portChangement du port d’imprimante Modifica della porta della stampante Änderung der SchnittstelleImporting setup data from a configuration file Saving changed setup data in the current configuration fileImportazione delle impostazioni da un file di configurazione Laden von Drucker Setup-Daten aus einer KonfigurationsdateiExiting the User Setup Utility Returning to default settingsRétablissement des valeurs par défaut Sortie de l’utilitaire de configurationBeenden des Drucker Setup Programms Rückkehr zu den DefaulteinstellungenUscita dal programma User Setup Utility Ripristino delle impostazioni predefiniteUtilisation de la fenêtre d’aide Using the Help windowUso della schermata ? Help Aiuto Benutzung des Fensters HilfeSetting up for printing with Microsoft Windows Using the Printer with WindowsChapitre 3 Utilisation de l’imprimante sous Windows Configuration de l’impression sous Microsoft WindowsInstallazione della stampante sotto Microsoft Windows Grundeinstellung Setup zum Drucken unter Microsoft WindowsKapitel 3 Einsatz des Druckers unter Windows Capitolo 3 Utilizzo della stampante con WindowsPage Systemsteuerung Préparation à l’impression Getting ready to printImpostazione della stampante Vorbereitung für den DruckRemarque Hilfe Hinweis Impression d’un document Printing a documentStampa di un documento Drucken eines SchriftstücksInstallation des polices TrueType Installing TrueType fontsInstallazione dei caratteri TrueType Installieren von TrueType-SchriftartenSélection des polices dans les applications Windows Selecting fonts in Windows applicationsCaratteri Wahl von Schriftarten in Windows-AnwendungenTo enter the Sleep Mode To restore full power from the Sleep ModeControl Panel Operations Chapitre 4 Utilisation du panneau de commande Kapitel 4 Handhabung des BedienerfeldesCapitolo 4 Il pannello di controllo e le sue funzioni Errors To switch between the Ready and Not-Ready ModesPassage du mode Ready au mode Not-Ready et vice versa To feed single-sheet paper into the printerEinzug von Einzelblättern in den Drucker Segnalazioni d’erroreAuswerfen von Einzelblättern aus dem Drucker PapiervorschubChapitre 5 Manipulation du papier Paper HandlingCapitolo 5 Uso della carta Kapitel 5 PapierhandhabungAutomatic sheet feeding Adjusting for paper thicknessAlimentation automatique Réglage de l’épaisseur du papierEinstellung der Papierstärke Automatische PapierzufuhrClearing paper jams Manual sheet feedingSuppression des bourrages de papier Alimentation manuelleManueller Papiereinzug Beseitigung eines PapierstausSetting up for printing with MS-DOS Using the Printer with MS-DOSChapitre 6 Utilisation de l’imprimante sous MS-DOS Configuration de l’impression sous MS-DOSInstallazione della stampante in ambiente MS-DOS Grundeinrichtung Setup unter MS-DOSKapitel 6 Verwendung des Druckers unter MS-DOS Capitolo 6 Utilizzo della stampante in ambienteSélection de polices dans les applications MS-DOS Selecting fonts in MS-DOS applicationsWahl von Schriftarten in MS-DOS-Anwendungen Chapitre 7 Autres fonctions d’impression Other Printing FeaturesCapitolo 7 Altre funzionalità della stampante Kapitel 7 Sonstige DruckerfunktionenTesting the printer Appendix a TroubleshootingAppendix a Dépannage Comment tester l’imprimanteAnhang a Fehlerbehebung Appendice a Ricerca e soluzione dei problemiTesten des Druckers Esecuzione dei test di stampaShort test Long testHexadecimal dump Test long Test courtVidage hexadécimal KurztestPage Page Guide de dépannage Troubleshooting guideAnleitung zur Fehlerbehebung Guida alla risoluzione dei problemi’impression sous MS-DOS» Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Recommended Action Problem Possible Cause Operazione consigliata Problem Possible Cause Recommended Action Della distanza di stampa a Le boîtier de l’imprimante Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Recommended Action Distanza di stampa a pagina Table, code page, or interna 100 Vérification des paramètres du logiciel système sous Windows Checking system software settings in WindowsÜberprüfen der System-Software-Einstellungen unter Windows Checking system software settings in MS-DOS Checking the port settings in the User Setup UtilityVérification des paramètres du logiciel système sous MS Controllo delle impostazioni del software di sistema in MS Überprüfen der Einstellungen der System-Software unterAnnexe B Caractéristiques techniques Appendix B SpecificationsAppendice B Specifiche tecniche Anhang B Technische Daten107 108 Optional Serial Interface Parallel Interface110 Portuguese Icelandic Russian IBM-Russian Code Page #860 Code Page #861 Code Page #866Code Page #863 Code Page #865 Code Page #3841 Canadian French Nordic Gost-Russian PolishCode Page #3844 Code Page #3845 Code Page #3848 Hungarian Brazil-ABICOMPIBM Special Character Set Font and Character Set Control Commands Print Pitch Control CommandsTop/Bottom Margin and Vertical Tab Commands Bit Image Graphic Commands Special Print Mode CommandsLine Spacing Commands Form Feed and Related CommandsHorizontal Print Position Control Commands Other CommandsNEC Commands Index 117 Stichwort-Verzeichnis Indice analitico118 119 120 121 Customer service information
Related manuals
Manual 82 pages 9.21 Kb