Sony CPD-200ES, CPD-200EST, CPD-100ES, CPD-100EST manual Dépannage

Page 18

Dépannage

Cette section peut vous aider à localiser un problème et, par conséquent, vous éviter de devoir consulter un service technique, ce qui vous permet de ne pas interrompre votre productivité.

Pas d’image

/L’indicateur u POWER n’est pas allumé.

Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement raccordé.

Vérifiez si l’interrupteur u POWER est en position “ON”.

/L’indicateur u POWER clignote alternativement en orange et en vert.

Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation de votre ordinateur est en position “ON”.

Le moniteur sera réactivé lorsque vous actionnerez une touche du clavier de l’ordinateur.

Vérifiez si le câble vidéo est correctement raccordé.

Assurez-vous qu’aucune broche n’est pliée ou enfoncée dans le connecteur HD15 du câble.

Vérifiez si la carte vidéo est complètement introduite dans la fente appropriée.

Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo correspond à celui spécifié pour le moniteur.

Si vous utilisez un système Macintosh, assurez- vous qu’un adaptateur HD15-D15 adéquat est fourni pour travailler correctement avec votre Macintosh.

Le moniteur dispose d’une fonction d’auto- diagnostic. Après avoir débranché le câble vidéo de l’ordinateur, poussez l’interrupteur uPOWER sur ON. Appuyez et tenez enfoncé pour deux secondes le côté "+" de la touche >, pour faire apparaître les barres de couleur. Le moniteur fonctionne normalement si les barres de couleur rouge, verte et bleue apparaissent. Contactez le fabricant de l’ordinateur auquel est raccordé le moniteur.

/L’indicateur u POWER clignote.

Il se peut que votre moniteur soit en panne. Consultez votre distributeur.

Si le message “OUT OF SCAN RANGE” apparaît à l’écran

/Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo est spécifié pour le moniteur.

L’image vacille

/Consultez le manuel de votre carte graphique pour le réglage adéquat du moniteur pour votre Multiscan 100ES/200ES.

/Consultez ce manuel et vérifiez si le mode graphique et la fréquence que vous essayez d’utiliser sont supportées. Certaines cartes vidéo peuvent avoir une impulsion de synchronisation trop étroite pour une synchronisation correcte du moniteur, même dans la plage adéquate.

La couleur n’est pas uniforme

/Si le moniteur se trouve près d’une source potentielle de champ magnétique comme un haut- parleur, ou si vous bougez le moniteur alors que l’interrupteur u POWER est sur la position “ON”, il se peut que les couleurs ne soient pas uniformes.

Actionnez l’interrupteur u POWER une fois pour activer le cycle Auto-degauss∗.

L’image scintille

/ Si le taux de régénération n’est pas correct, il est possible que l’image scintille. Réglez le taux de régénération du mode de non-entrelacement sur la plus haute valeur possible sur l’ordinateur.

L’image écran n’est pas centrée ou correctement dimensionnée

/Réglez les paramètres “CENTER,” “SIZE” et “GEOMETRY” via les menus d’affichage (pages 13, 14).

/Certains modes vidéo ne remplissent pas l’écran jusqu’aux bords du moniteur. Aucun remède à ce problème. Ce problème a tendance à se manifester au niveau des synchronisations de régénération supérieures et des synchronisations vidéo Macintosh.

L’image est floue

/Réglez les paramètres “CONTRAST” et “BRIGHTNESS” via les menus d’affichage OSD (page 13). Il existe plusieurs marques de cartes SVGA ayant un niveau de sortie vidéo excessif, ce qui crée une image floue lorsque le contraste est maximum.

/Actionnez l’interrupteur u POWER une fois pour activer le cycle Auto-degauss∗.

L’image sautille ou oscille fortement

/Isolez et éliminez toute source potentielle de champ électrique ou magnétique. Ces champs sont souvent créés par des ventilateurs électriques, des éclairages fluorescents, des imprimantes laser, etc.

/Si vous avez installé un autre moniteur à proximité de ce moniteur, écartez-les davantage l’un de l’autre de manière à réduire les interférences.

/Essayez de brancher le moniteur sur une autre prise murale, de préférence sur un autre circuit.

/Essayez le moniteur sur un ordinateur différent dans une autre pièce.

Apparition d’images fantômes

/Eliminez les câbles de prolongation vidéo et/ou les boîtiers de commutation. Une longueur de câble excessive ou des connexions faibles peuvent provoquer ce problème.

Une fine ligne horizontale (fil) est visible

/Ceci s’appelle fil d’amortissement. Ce fil sert à stabiliser les lignes verticales de la grille d’overture (page 16). Cette grille d’ouverture permet le passage de plus de lumière, optimisant ainsi les couleurs et la brillance du Trinitron CRT.

Une trame ondulatoire ou elliptique (moirée) est visible sur l’écran

/Suivant la relation entre la résolution, le pas de la grille d’ouverture et le pas de certaines trames d’image, il se peut que certains arrière-plans apparaissent à l’écran, et plus particulièrement le gris, présentent un effet de moiré. Cet effet de moiré ne peut être éliminé qu’en changeant de votre trame de desktop.

Lorsque vous mettez le moniteur sous tension, un bruit sourd est émis

/Dès que vous mettez le moniteur sous tension, vous entendrez un bruit pendant environ 3 secondes. Ce

bruit ne traduit en rien un dysfonctionnement ; il s’agit simplement du cycle Auto-degauss∗.

La fonction Auto-degauss sert à démagnétiser le cadre métallique du CRT de façon à obtenir un champ neutre pour une reproduction uniforme des couleurs. Si un second cycle degauss est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20 minutes pour obtenir les meilleurs résultats.

• Si le problème persiste, appelez votre distributeur Sony agréé

depuis un téléphone situé à proximité de votre moniteur.

18

Pour plus de détails sur le réglage du taux de régénération, consultez le revendeur de votre ordinateur ou de votre carte vidéo.

• Inscrivez le nom du modèle et le numéro de série de votre

moniteur, de même que la marque et le modèle de votre

ordinateur et de la carte vidéo.

Image 18
Contents Trinitron Color Computer Display FCC Notice HinweisTable of Contents PrecautionsIntroduction Getting Started Using Your MonitorPreset and User Modes CPD-100ES/100EST and CPD-200ES/200ESTFor vertical adjustment AdjustmentsAdjusting the Picture Brightness For horizontal adjustment Press the ?//buttonsFor vertical adjustment Press the ¨ /.buttons Adjustments Adjusting the Picture SizeAdjusting the Picture Rotation Adjusting the Pincushion For horizontal adjustmentTo reset an adjustment item Setting the Color TemperatureResetting the Adjustment Data to Factory-preset Levels To reset all adjustment data to factory- preset levelsEntering New Timings Power Saving FunctionDamper Wire Plug and PlayPin assignment SpecificationsVideo signal cable HD15 Male CPD-100ES/100ESTTroubleshooting Précautions Installation TransportTable des matières Avertissement sur le raccordement La source d’alimentationModes par défaut et utilisateur PréparationUtilisation de votre moniteur CPD-100ES/100EST et CPD-200ES/200ESTRéglages Réglage de la luminosité de l’imagePour le réglage du centrage horizontal Réglage de la distorsion en coussin Réglages Réglage de la taille de l’imageRéglage de la rotation de l’image Pour le réglage de la taille horizontalePour restaurer un réglage individuel Réglage de la température des couleursRestauration des valeurs par défaut Pour sélectionner une température de 5000K ou 9300KUn moniteur prêt à l’emploi Plug & Play Introduction de nouvelles synchronisationsEconomie d’énergie Utilisation du support pivotantSpécifications Attribution des brochesCâble de signaux vidéo HD15 mâle Dépannage Inhalt EinführungSicherheitsmaßnahmen Voreinstellungen und Benutzereinstellungen VorbereitungenArbeiten mit dem Monitor CPD-100ES/100EST und CPD-200ES/200ESTEinstellen der Bildhelligkeit AnpassungenEinstellen des Bildkontrasts Einstellen der BildzentrierungKorrigieren der Kissenverzeichnung Anpassungen Einstellen der BildgrößeEinstellen der Bildrotation Die BildhöheSo setzen Sie eine bestimmte Option zurück Einstellen der FarbtemperaturZurücksetzen der Einstelldaten auf die werkseitigen Werte Die Farbtemperatur 5000K oder 9300KPlug & Play Eingeben neuer EinstellungenEnergiesparfunktion Der dreh- und neigbare StänderVideosignalkabel HD15-Anschluß Technische DatenAnschlußbelegung Fehlerbehebung Indice IntroducciónPrecauciones Modos predefinidos y de usuario Procedimientos inicialesUso del monitor CPD-100ES/100EST y CPD-200ES/200ESTAjuste de la posición de centrado de la imagen AjustesAjuste del contraste de la imagen Ajuste del brillo de la imagenAjuste de la distorsión de imagen Ajustes Ajuste del tamaño de la imagenAjuste de la rotación de la imagen Para realizar el ajuste vertical Oprima los botones ¨Restauración de una opción de ajuste Ajuste de la temperatura del colorRestauración de los valores predefinidos de fábrica Para seleccionar 5000K o 9300KFunción de ahorro de energía Introducción de nuevos valoresFunción Plug and Play Soporte basculante giratorioEspecificaciones Asignación de terminalesCable de señal de video HD15 macho Solución de problemas Introduzione PrecauzioniCPD-100ES/100EST e 200ES/200EST Per iniziare Uso del monitorModi preimpostati e modi utente Alla presa di reteRegolazioni Regolazione della luminosità dell’immaginePer la regolazione orizzontale Regolazione della rotazione dell’immagine Regolazioni Regolazione della dimensione dell’immagineRegolazione della distorsione dell’immagine a cuscino PerlaregolazioneverticalePer reimpostare un dato di regolazione Impostazione della temperatura di coloreRipristino delle impostazioni di fabbrica Per ripristinare tutti i dati di regolazione di fabbricaUso del sistema di orientamento Nuove sincronizzazioniUso immediato Cavi di smorzamentoSpecifiche Assegnazione dei pinCavo del segnale video HD15 Soluzione dei problemi Why do we have environmentally labelled computers? What does labelling involve?Environmental Requirements