Philips SC367 warranty Babyenhet, Föräldraenhet, Gratulerar, ATT Göra Enheterna Klara ATT Användas

Page 52

GRATULERAR

Du har just skaffat en högklassig, trådlös Babymonitor med vilken du kan höra ditt barn var du än befinner dig i och runt huset. Du kan också använda monitorn för att lugna din baby med talk- backfunktionen eller som en tvåvägs intercom. Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder monitorn, och spara den för framtida referens.

VIKTIGT!

Denna Babymonitor är avsedd som ett hjälpmedel. Den är ingen ersättning för ansvarsfull och ordentlig

övervakning från föräldrarna och bör inte användas som sådan.

Se till att babyenheten och adapterkabeln aldrig finns inom barnets räckhåll, på minst 1 meters avstånd.

Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage!

Antennerna på föräldra- och babyenheten sitter fast; försök inte dra ut dem.

Täck aldrig babyenheten (med en handduk, filt eller dylikt.)

ATT GÖRA ENHETERNA KLARA ATT ANVÄNDAS

Babyenhet

Koppla växelströmsadaptern (1-11) till ett växelströmsnätuttag, och anslut sladden till likströmtillförseluttaget (1-7) på babyenheten.

Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (1-10) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera +och – tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven.

Babyenheten fungerar trådlöst i upp till 30 timmar med nya batterier. Den röda POWER-lampan (1-2) blinkar när batterierna är nästan tomma. Sätt i nya batterier om detta sker.

Obs: Sätt lägesbrytaren (1-8)OFF för att stänga av babyenheten helt.

Föräldraenhet

Föräldraenheten använder laddningsbara batterier. Dessa har redan satts in, men först måste de laddas upp i minst 14 timmar på följande sätt innan enheten används utanför laddningsstället:

Anslut växelströmsadaptern (2-13) till ett växelströmsnätuttag, och koppla sedan sladden till likströmtillförseluttaget (2-12) på laddningsstället (2-7).

Sätt föräldraenheten i laddningsstället. Den röda laddningslampan (2-15) lyser.

Nu kan föräldraenheten användas, men den bör dock lämnas i stället tills batterierna är helt laddade (minst 14 timmar). När batterierna är helt laddade, kan föräldraenheten tas ut ur laddningsstället och användas trådlöst i upp till 12 timmar.

När den röda POWER-lampan (2-2) på föräldraenheten blinkar är batterierna nästan tomma. Sätt föräldraenheten i stället för att ladda upp batterierna.

Om de laddningsbara batterierna börjar förlora sin effekt bör de bytas ut mot fyra nya batterier (1,2V, AA NiMH) på följande sätt: ta av locket till batterifacket (2-8) med en skruvmejsel och sätt i batterierna. Se

+och - tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven. Använd endast 1.2V, AA

NiMH laddningsbara batterier!

51

Image 52
Contents SBC SC367 Página SeitePagina ΣελίδαBaby Unit Parent UnitBaby unit Parent unitCongratulations Getting the Units Ready for USEHOW to USE the Baby Monitor Monitoring baby’s soundsTalking back to your baby Two-way intercomSwitching on the audible warning Baby room temperatureAvoiding interference Sound-level lightsProblem Solving Problem Possible Cause SolutionParent unit Baby unitTechnical Specifications Power supplyOperating range Pilot toneUnité Bébé Unité ParentsUnité bébé Unité parentsFélicitations Préparation DES UnitésSurveiller les bruits de bébé Répondre à votre bébéIntercom Comment Utiliser LE BabyphonePour activer l’alarme sonore Pour éviter les interférencesTémoins de niveau sonore Pour vérifier si les deux unités communiquentRésolution DES Problèmes Problème Cause possible SolutionUnité parents Unité bébéCaractéristiques Techniques Alimentation électriquePortée utile Fréquences de transmissionUnidad DE LOS Padres Unidad del Bebé Unidad de Padres¡ Enhorabuena Preparar LAS Unidades Para EL USOControl de los sonidos del bebé Intercomunicación con su bebéIntercomunicación bidireccional Cómo Usar EL VigilabebesEvitar interferencias Luces testigos del nivel de sonidoComprobar que las unidades estén en contacto entre sí Activar el aviso audibleResolver Problemas Problema Causa Posible SoluciónUnidad de Padres Unidad de BebéEspecificaciones Técnicas Fuente de alimentaciónAlcance de operación Tono pilotoBabygerät ElterngerätBabygerät ElterngerätHerzlichen Glückwunsch Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchÜberwachung der Babygeräusche Sprechen zu Ihrem BabyBenutzung als Gegensprechanlage Gebrauch DES BabygerätesVerhindern von Störungen Anzeige des GeräuschniveausEinschalten des Warntones Temperatur im BabyzimmerBeseitigung VON Problemen Problem Mögliche Ursache LösungElterngerät BabygerätTechnische Daten SpannungsversorgungSendebereich PilottonOudertoestel Babytoestel OudertoestelProficiat DE Toestellen in Gebruik NemenGeluid van uw baby bewaken Uw baby op afstand troostenWeg intercom HOE DE Babyfoon TE GebruikenBuiten-bereik-alarm inschakelen Storing voorkomenIndicatielampjes ‘LEVEL’ Temperatuur in babykamerStoringen Opsporen EN Verhelpen Storing Mogelijke oorzaak OplossingOudertoestel BabytoestelTechnische Gegevens VoedingWerkbereik ZendfrequentiesUnità Bambino Unità GenitoreUnità bambino Unità genitoreCongratulazioni Preparazione ALL’USOControllo dei suoni del bambino Come rispondere al vostro bambinoInterfono a due vie Come Usare IL Baby ControlloIndicatori luminosi di suono Per evitare interferenzeControllo del collegamento tra le unità Attivazione dell’allarme acusticoRisoluzione DI Problemi Problema Possibile causa RimedioUnità genitore Unità bambinoSpecifica Tecnica AlimentazionePortata operativa Segnale pilotaUnidade do Bebé Unidade DOS PaisUnidade do bebé Unidade dos paisParabéns Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoMonitorizar sons do bebé Conversar com o bebéIntercomunicador de duas vias Como Utilizar O Baby MonitorEvitar interferências Indicadores do nível de somVerificar se as unidades estão em contacto Ligar o sinal audívelResolução DE Problemas Problema Causa possível SoluçãoUnidade dos pais Unidade do bebéEspecificações Técnicas Fonte de alimentaçãoRaio de funcionamento Tom pilotoΜΟΝΑ∆Α Μωρου Βάση φόρτισηςΣυγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Προσθετεσ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Λυση Προβληματων Τεχνικα Χαρακτηριστικα Babyenhet FöräldraenhetVälj kanal a eller B den som har minst störning Skruva loss och ta av för att sätta i batterierBabyenhet FöräldraenhetGratulerar ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasÖvervakning av babyns ljud Tala tillbaka till din babyTvåvägs intercom SÅ HÄR Används BabymonitornPåsättning av den akustiska varningssignalen Undvik störningarLjudnivålampor Kontrollera att enheterna har kontaktProblemlösning Problem Möjlig orsak LösningFöräldraenhet BabyenhetTekniska Specifikationer StrömtillförselAnvändningsområde StyrfrekvensBaby Enhed FORÆLDRE-ENHEDBaby-enheden Forældre-enhedenTillykke Klargøring TIL BrugRegistrering af barnets lyde Tale til barnetTo-vejskommunikation intercom Sådan Bruges BabyfonenSådan tændes for lydalarmen Temperaturen i børneværelsetUndgå interferens Lys til lydniveauProblemløsning Problem Mulig årsag LøsningForældre-enhed Baby-enhedTekniske Specifikationer StrømforsyningRækkevidde PrøvetoneBaby -ENHET Foreldre -ENHETBaby-enhet Foreldre-enhetGratulerer Gjøre Enhetene Klare TIL BrukLytte til lyder fra babyen Snakke til babyenToveis intercom Hvordan Bruke BarnevaktenSlå på lydsignal Unngå interferensLamper for lydnivå Kontroll av at enhetene har kontaktLøse Problemer Problem Mulig årsak LøsningForeldre-enhet Baby-enhetTekniske Spesifikasjoner DriftsområdePilottone OverføringsfrekvenserLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköLapsen yksikkö Aikuisen yksikköOnnittelut Yksiköiden KäyttöönottoLapsen äänien valvonta Lapselle vastaaminenKaksisuuntainen sisäpuhelin Itkuhälyttimen KäyttöHäiriönesto Äänenvoimakkuutta osoittavat merkkivalotYksiköiden välisen yhteyden tarkastus Varoitusäänen kytkentäOngelmatilanteet Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuAikuisen yksikkö Lapsen yksikköTekniset Tiedot KäyttöjänniteKäyttöalue OhjausääniHelpline Ελλάς